El Comité observa que el Estado parte no dio explicaciones satisfactorias sobre las denuncias de la autora, que afirma no tener ninguna noticia de su abuela. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم توضيحات مقنعة عن ادعاءات صاحبة البلاغ التي تؤكد أنها لم تتلق أي أخبار عن جدتها. |
Con la noticia de que lluvias anormales han provocado una enorme aparición de langostas en una región remota de Madagascar, el equipo sale a su encuentro. | Open Subtitles | مع وجود أخبار عن أمطار غير عادية قد أثارت ظهور كبير من الجراد في منطقة نائية من مدغشقر ينطلق الفريق في المطاردة |
Hasta la fecha la familia no ha recibido ninguna noticia de la Comisión. | UN | وإلى يومنا هذا لم ترد الأسرة أية أخبار من اللجنة. |
Como es natural se producen retrasos en situaciones de emergencia y se tiene noticia de que se han producido varias muertes de camino al hospital. | UN | ويسبب ذلك حتماً تأخيراً في معالجة الحالات الطارئة، وتوجد بالفعل تقارير تفيد بحدوث حالات وفاة في الطريق إلى المستشفى. |
Lo primero es un recorte de alguna revista de astrología... la noticia de un fenómeno insólito. | Open Subtitles | قصاصة من مجلة فلكية خبر عن ظاهرة غير عادية |
Nos llegó una noticia de nuestros distribuidores de Dallas. | Open Subtitles | لقد تلقينا للتو كلمة من موزعيينا في دالاس |
¿Hay algun noticia de quien hizo esta broma estúpida? | Open Subtitles | هل لديك خبر من قام بهذه الحماقة ؟ |
También se tiene noticia de trata de personas por rutas similares. | UN | وترد أيضاً أخبار عن الاتجار بالبشر باستخدام طرق مماثلة. |
Siempre olvido esa cadena. ¿Alguna noticia de tu esposo? | Open Subtitles | إننى دائما أنسى تلك السلسلة أهُناك أخبار عن اجازة زوجك ؟ |
Recibimos hoy la noticia de la derrota en Fredericksburg. | Open Subtitles | وصلت اليوم أخبار عن الهزيمة في فريدريكسبرج |
¿Alguna noticia de tu joven dama, la Srta. Sophy Hutton? | Open Subtitles | أهنالك أخبار عن آنستك الآنسة صوفي هاتون؟ |
¿Alguna noticia de Goryeo sobre Seung Nyang? | Open Subtitles | هل هناك أى أخبار عن سونغ نيانغ من كوريو؟ |
No habrá ninguna noticia de Martin en esta emisora. | Open Subtitles | لن يكون هناك أي أخبار عن مارتن على هذه المحطة. |
Hasta la fecha la familia no ha recibido ninguna noticia de la Comisión. | UN | وإلى يومنا هذا لم ترد الأسرة أية أخبار من اللجنة. |
¿Alguna noticia de los estadounidenses sobre nuestra propuesta de alto al fuego? | Open Subtitles | هل ثمّة أخبار من الجانب الأمريكي بشأن مبادرة وقف إطلاق النار خاصتنا؟ |
Se tuvo noticia de que en el Shabelle Hoose elementos incontrolados de las fuerzas gubernamentales siguieron cometiendo abusos. | UN | ووردت تقارير تفيد بتمادي عناصر غير منضبطة من قوات الحكومة في ارتكاب اعتداءات في شبيلي السفلى. |
Mi Lady, quería preguntarle si tenía alguna noticia de mi hermano Edward. | Open Subtitles | سيدتي، أردت أن أسأل عما إذا كان لديك أي خبر عن إدوارد أخي؟ |
¿Alguna noticia de Drew? | Open Subtitles | أي كلمة من درو؟ |
¿Alguna noticia de los contactos extraterrestres? | Open Subtitles | أيّ خبر من العوالم الأخرى؟ |
Acoge con beneplácito la noticia de que actualmente se está preparando legislación para la lucha contra la trata y que algo se ha avanzado en relación con el enjuiciamiento de quienes intervenían en la trata para obligar a las víctimas a realizar trabajos forzados. | UN | ويرحب بالأنباء التي تفيد بأنه يجري صياغة تشريعات قانون لمكافحة الاتجار وبإحراز شيء من التقدم في محاكمة الضالعين في الاتجار لأغراض السخرة. |
Se trata de una noticia de gravísimas consecuencias... relativa a la guerra de Eurasia. | Open Subtitles | إنها اخبار عن الخطر الوطني العظيم متعلقه بالحرب مع أوراسيا |
El pueblo de la República se conmovió profundamente por la noticia de la trágica muerte de integrantes de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán. | UN | وقد أصيب شعب الجمهورية بصدمة عنيفة إثر سماعهم نبأ الوفاة المأساوية لموظفين من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
La noticia de la liberación de los dos periodistas detenidos en virtud de esa ley es muy auspiciosa. | UN | ورحب بخبر اﻹفراج عن الصفحيين المحتجزين بموجب هذا القانون. |
Mientras Kennedy ponderaba las opciones, recibió la noticia de que la crisis había escalado de nuevo. | Open Subtitles | ،بينما كان كينيدي يدرس الخيارات المتاحة وصلته أنباء عن تأزم الموقف مرة أخرى |
¿tiene alguna noticia de su alma mater, la Academia Magister Mundi? | Open Subtitles | هل من اخبار من مدرسة العباقرة اكادمية موندي ? |
El Relator Especial se sintió alentado además por la noticia de que los recursos y el personal a disposición de la Comisión podrían aumentar significativamente. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالتشجيع أيضاً لعلمه باحتمال زيادة الموارد المتاحة والموظفين الموجودين في اللجنة تدريجياً. |
Acogemos también con beneplácito la noticia de que es posible que el Cabo israelí Gilad Shalit sea puesto pronto en libertad. | UN | ونرحب أيضا بالأخبار التي تفيد بأن من المأمول الإفراج عن العريف جلعاد شليط قريبا. |
He pedido la palabra para hacer constar la preocupación y decepción de Irlanda ante la noticia de que China ha realizado otro ensayo nuclear. | UN | لقد طلبت الكلمة هذا الصباح ﻷسجل قلق وخيبة أمل أيرلندا إزاء اﻷنباء التي أفادت بأن الصين أجرت تجربة نووية أخرى. |