ويكيبيديا

    "noticia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أخبار عن
        
    • أخبار من
        
    • تقارير تفيد
        
    • خبر عن
        
    • كلمة من
        
    • خبر من
        
    • بالأنباء التي تفيد
        
    • اخبار عن
        
    • نبأ
        
    • بخبر
        
    • أنباء عن
        
    • اخبار من
        
    • لعلمه
        
    • بالأخبار التي تفيد
        
    • اﻷنباء التي أفادت
        
    El Comité observa que el Estado parte no dio explicaciones satisfactorias sobre las denuncias de la autora, que afirma no tener ninguna noticia de su abuela. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم توضيحات مقنعة عن ادعاءات صاحبة البلاغ التي تؤكد أنها لم تتلق أي أخبار عن جدتها.
    Con la noticia de que lluvias anormales han provocado una enorme aparición de langostas en una región remota de Madagascar, el equipo sale a su encuentro. Open Subtitles مع وجود أخبار عن أمطار غير عادية قد أثارت ظهور كبير من الجراد في منطقة نائية من مدغشقر ينطلق الفريق في المطاردة
    Hasta la fecha la familia no ha recibido ninguna noticia de la Comisión. UN وإلى يومنا هذا لم ترد الأسرة أية أخبار من اللجنة.
    Como es natural se producen retrasos en situaciones de emergencia y se tiene noticia de que se han producido varias muertes de camino al hospital. UN ويسبب ذلك حتماً تأخيراً في معالجة الحالات الطارئة، وتوجد بالفعل تقارير تفيد بحدوث حالات وفاة في الطريق إلى المستشفى.
    Lo primero es un recorte de alguna revista de astrología... la noticia de un fenómeno insólito. Open Subtitles قصاصة من مجلة فلكية خبر عن ظاهرة غير عادية
    Nos llegó una noticia de nuestros distribuidores de Dallas. Open Subtitles لقد تلقينا للتو كلمة من موزعيينا في دالاس
    ¿Hay algun noticia de quien hizo esta broma estúpida? Open Subtitles هل لديك خبر من قام بهذه الحماقة ؟
    También se tiene noticia de trata de personas por rutas similares. UN وترد أيضاً أخبار عن الاتجار بالبشر باستخدام طرق مماثلة.
    Siempre olvido esa cadena. ¿Alguna noticia de tu esposo? Open Subtitles إننى دائما أنسى تلك السلسلة أهُناك أخبار عن اجازة زوجك ؟
    Recibimos hoy la noticia de la derrota en Fredericksburg. Open Subtitles وصلت اليوم أخبار عن الهزيمة في فريدريكسبرج
    ¿Alguna noticia de tu joven dama, la Srta. Sophy Hutton? Open Subtitles أهنالك أخبار عن آنستك الآنسة صوفي هاتون؟
    ¿Alguna noticia de Goryeo sobre Seung Nyang? Open Subtitles هل هناك أى أخبار عن سونغ نيانغ من كوريو؟
    No habrá ninguna noticia de Martin en esta emisora. Open Subtitles لن يكون هناك أي أخبار عن مارتن على هذه المحطة.
    Hasta la fecha la familia no ha recibido ninguna noticia de la Comisión. UN وإلى يومنا هذا لم ترد الأسرة أية أخبار من اللجنة.
    ¿Alguna noticia de los estadounidenses sobre nuestra propuesta de alto al fuego? Open Subtitles هل ثمّة أخبار من الجانب الأمريكي بشأن مبادرة وقف إطلاق النار خاصتنا؟
    Se tuvo noticia de que en el Shabelle Hoose elementos incontrolados de las fuerzas gubernamentales siguieron cometiendo abusos. UN ووردت تقارير تفيد بتمادي عناصر غير منضبطة من قوات الحكومة في ارتكاب اعتداءات في شبيلي السفلى.
    Mi Lady, quería preguntarle si tenía alguna noticia de mi hermano Edward. Open Subtitles سيدتي، أردت أن أسأل عما إذا كان لديك أي خبر عن إدوارد أخي؟
    ¿Alguna noticia de Drew? Open Subtitles أي كلمة من درو؟
    ¿Alguna noticia de los contactos extraterrestres? Open Subtitles أيّ خبر من العوالم الأخرى؟
    Acoge con beneplácito la noticia de que actualmente se está preparando legislación para la lucha contra la trata y que algo se ha avanzado en relación con el enjuiciamiento de quienes intervenían en la trata para obligar a las víctimas a realizar trabajos forzados. UN ويرحب بالأنباء التي تفيد بأنه يجري صياغة تشريعات قانون لمكافحة الاتجار وبإحراز شيء من التقدم في محاكمة الضالعين في الاتجار لأغراض السخرة.
    Se trata de una noticia de gravísimas consecuencias... relativa a la guerra de Eurasia. Open Subtitles إنها اخبار عن الخطر الوطني العظيم متعلقه بالحرب مع أوراسيا
    El pueblo de la República se conmovió profundamente por la noticia de la trágica muerte de integrantes de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán. UN وقد أصيب شعب الجمهورية بصدمة عنيفة إثر سماعهم نبأ الوفاة المأساوية لموظفين من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.
    La noticia de la liberación de los dos periodistas detenidos en virtud de esa ley es muy auspiciosa. UN ورحب بخبر اﻹفراج عن الصفحيين المحتجزين بموجب هذا القانون.
    Mientras Kennedy ponderaba las opciones, recibió la noticia de que la crisis había escalado de nuevo. Open Subtitles ،بينما كان كينيدي يدرس الخيارات المتاحة وصلته أنباء عن تأزم الموقف مرة أخرى
    ¿tiene alguna noticia de su alma mater, la Academia Magister Mundi? Open Subtitles هل من اخبار من مدرسة العباقرة اكادمية موندي ?
    El Relator Especial se sintió alentado además por la noticia de que los recursos y el personal a disposición de la Comisión podrían aumentar significativamente. UN ويشعر المقرر الخاص بالتشجيع أيضاً لعلمه باحتمال زيادة الموارد المتاحة والموظفين الموجودين في اللجنة تدريجياً.
    Acogemos también con beneplácito la noticia de que es posible que el Cabo israelí Gilad Shalit sea puesto pronto en libertad. UN ونرحب أيضا بالأخبار التي تفيد بأن من المأمول الإفراج عن العريف جلعاد شليط قريبا.
    He pedido la palabra para hacer constar la preocupación y decepción de Irlanda ante la noticia de que China ha realizado otro ensayo nuclear. UN لقد طلبت الكلمة هذا الصباح ﻷسجل قلق وخيبة أمل أيرلندا إزاء اﻷنباء التي أفادت بأن الصين أجرت تجربة نووية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد