Según Reporteros Sin Fronteras, el Reino decidió reglamentar la difusión de noticias e información en línea. | UN | وحسبما أفادت به هيئة مراسلون بلا حدود، قررت المملكة تنظيم نشر الأخبار والمعلومات عبر الإنترنت. |
Dicho de otro modo, en promedio un periodista pierde la vida cada semana por llevar al público noticias e información. | UN | وبعبارة أخرى، يمكن القول إنَّ صحفيا واحدا في المتوسط يفقد حياته في كل أسبوع أثناء نقل الأخبار والمعلومات إلى الجمهور. |
La Oficina ha frustrado las actividades de diversos grupos y publica noticias e información pertinentes en Internet. | UN | وقد تمكن المكتب من إحباط أنشطة لجماعات مختلفة ويقوم بنشر الأخبار والمعلومات ذات الصلة على شبكة الإنترنت. |
En la mayoría de las sociedades, el aumento del acceso a noticias e información ha tenido, en último término, un efecto positivo en el progreso y la democracia. | UN | وفي معظم المجتمعات، كان لتزايد التمكن من الوصول إلى الأنباء والمعلومات أثر إيجابي، إجمالا، على التقدم والديمقراطية. |
Para ello, transmitirá desde la Sede, las Oficinas de Ginebra y Viena y otras oficinas de todo el mundo, noticias e información actualizada, objetiva y precisa sobre la labor y las deliberaciones de las Naciones Unidas, incluidas las actividades del Secretario General. | UN | وستقوم اﻹدارة بذلك عن طريق توفير أخبار ومعلومات آنية وموضوعية ودقيقة من المقر، وجنيف، وفيينا، والمكاتب اﻷخرى في أنحاء العالم، عن أعمال اﻷمم المتحدة ومداولاتها، بما في ذلك أنشطة اﻷمين العام. |
Para satisfacer la creciente necesidad de noticias e información sobre las actividades de la Organización, incluidas las realizadas por el Secretario General y otros funcionarios de categoría superior, una de las principales actividades del subprograma será la preparación de comunicados de prensa y resúmenes de noticias en inglés y francés para los medios de información, las delegaciones y la Secretaría. | UN | ٦٢-٧٢ وفي سبيل الوفاء بالاحتياجات المتزايدة لﻷخبار والمعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمة، بما في ذلك اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام وكبار المسؤولين، سيكون من ضمن اﻷنشطة الرئيسية للبرنامج الفرعي إعداد نشرات صحفية وموجزات إخبارية - باللغتين الانكليزية والفرنسية - حتى تكون متاحة للاستخدام من جانب وسائط اﻹعلام، والوفود، واﻷمانة العامة. |
2.2 El suministro de noticias e información sobre programas islámicos y programas de desarrollo; | UN | 2 - 2 بتزويدها بالأخبار والمعلومات عن النشاطات الإسلامية وبرامج التنمية. |
En cuanto al fomento de los medios de difusión, la UNAMA ha participado en varios proyectos para aumentar la disponibilidad de noticias e información sobre el proceso de Bonn. | UN | 63 - وفي مجال تطوير وسائط الإعلام، شاركت البعثة في مشاريع عدة تهدف إلى زيادة إتاحة الأخبار والمعلومات عن عملية بـون. |
Con esta mayor dotación de recursos, el Departamento podrá facilitar en la Web, en los seis idiomas oficiales, más noticias e información general. | UN | ومع زيادة هذه الموارد، سيصبح بمقدور الإدارة توفير المزيد من المواد، من الأخبار والمعلومات العامة على حد سواء، بكل اللغات الرسمية الست عبر موقعها على شبكة الإنترنت. |
Las evaluaciones han mostrado también que, en un entorno en que los medios de comunicación se transforman con rapidez, el Departamento no puede seguir dependiendo de los comunicados y las conferencias de prensa como vehículo principal para promover y difundir noticias e información sobre las Naciones Unidas. | UN | وبيّنت التقييمات أيضا أن الإدارة، لم يعد بوسعها في بيئة سريعة التغير، أن تعتمد على النشرات والمؤتمرات الصحفية باعتبارها الوسيلة الرئيسية لترويج ونشر الأخبار والمعلومات عن الأمم المتحدة. |
Al tiempo que mantiene las formas tradicionales de distribución, el Departamento ha promovido la entrega de noticias e información sobre las Naciones Unidas a través de Internet, un medio que sigue llegando a un público cada vez más numeroso en todo el mundo. | UN | ومع المحافظة على أشكال التوزيع التقليدية، عززت الإدارة إيصال الأخبار والمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة من خلال شبكة الإنترنت التي تمثل وسيطا ما زال يصل إلى جمهور يتزايد باطراد في جميع أنحاء العالم. |
En particular, al tiempo que mantiene las formas tradicionales de distribución, el Departamento ha promovido la entrega de noticias e información sobre las Naciones Unidas a través de Internet, un medio que sigue llegando a un público cada vez más numeroso en todo el mundo. | UN | ومع المحافظة على أشكال التوزيع التقليدية، عززت الإدارة إيصال الأخبار والمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة من خلال شبكة الإنترنت، التي تمثل وسيطا ما زال يصل إلى جمهور يتزايد باطراد في جميع أنحاء العالم. |
En todas sus actividades, el Departamento ha seguido estudiando las opciones disponibles para promover la entrega de noticias e información en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وواصلت الإدارة، في جميع أنشطتها، استكشاف جميع الخيارات المتاحة للتشجيع على تقديم الأخبار والمعلومات بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Además, distribuye noticias e información sobre las Naciones Unidas a sus miembros para tenerlas informadas de las iniciativas relacionadas con el género y de las cuestiones que se plantean en el plano mundial. | UN | وهو يقوم أيضا بتعميم الأخبار والمعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة على أعضائه لإبقائهم على علم بالمبادرات والمسائل الجنسانية على الصعيد العالمي. |
61. Las nuevas agencias y medios de comunicación tienen plena libertad para difundir noticias e información. | UN | 60- وتتمتع وكالات ووسائل الإعلام الجديدة بحرية تامة في نشر الأخبار والمعلومات. |
Otro orador manifestó su preocupación por la falta de ecuanimidad en la presentación de las noticias y expresó el deseo de que las Naciones Unidas desempeñaran una importante función de asistencia a las organizaciones nacionales de medios de comunicación con objeto de garantizar la exactitud y la ecuanimidad en la difusión de noticias e información. | UN | وأعرب متكلم آخر عن قلقه لانعدام التوازن في الطريقة التي تُعرض بها الأخبار، وتمنى أن تحقق الأمم المتحدة تأثيرا واسعا في مساعدة المنظمات الإعلامية الوطنية على توخي الدقة والتوازن في نشر الأخبار والمعلومات. |
La cobertura de la Organización en los medios de comunicación es insuficiente y el Departamento no sólo debe servir de centro de coordinación de las políticas de información, sino también como centro primario de noticias para las Naciones Unidas, y debe transmitir noticias e información oportuna, precisa, objetiva, e imparcial. | UN | 7 - وأضاف أن هناك تغطية غير كافية للمنظمة في وسائط الإعلام، ويجب على الإدارة ألا تكون مركز تنسيق للسياسات العالمية فحسب بل أيضا مركزا رئيسيا للأخبار المتعلقة بالأمم المتحدة، ويجب أن تقدم الأخبار والمعلومات في حينها وبصورة دقيقة وموضوعية وغير منحازة. |
Se empezarán a emitir desde Jartum, y se retransmitirán a Juba, noticias e información y programas de debate y música en árabe y árabe coloquial " juba " . | UN | وستبدأ في الخرطوم إذاعة الأنباء والمعلومات وبرامج الحوار والموسيقى باللغة العربية وتنقل منها إلى جوبا باللهجة العربية المحلية السائدة فيها. |
Presidente de la Junta, Agencia de noticias e información de Palestina (WAFA) | UN | 32 - رئيس مجلس الإدارة، وكالة الأنباء والمعلومات الفلسطينية (وفا) |
Para ello, transmitirá desde la Sede, las Oficinas de Ginebra y Viena y otras oficinas de todo el mundo, noticias e información actualizada, objetiva y precisa sobre la labor y las deliberaciones de las Naciones Unidas, incluidas las actividades del Secretario General. | UN | وستقوم اﻹدارة بذلك عن طريق توفير أخبار ومعلومات آنية وموضوعية ودقيقة من المقر، وجنيف، وفيينا، والمكاتب اﻷخرى في أنحاء العالم، عن أعمال اﻷمم المتحدة ومداولاتها، بما في ذلك أنشطة اﻷمين العام. |
:: Radiodifusión de programas, en particular de noticias e información, anuncios de servicio público, programas interactivos y debates, las 24 horas, los 7 días de la semana | UN | :: بث برامج إذاعية، على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع، تشمل بث أخبار ومعلومات وإعلانات للخدمة العامة وبرامج لتبادل الآراء ومناقشات |
Para satisfacer la creciente necesidad de noticias e información sobre las actividades de la Organización, incluidas las realizadas por el Secretario General y otros funcionarios de categoría superior, una de las principales actividades del subprograma será la preparación de comunicados de prensa y resúmenes de noticias en inglés y francés para los medios de información, las delegaciones y la Secretaría. | UN | ٢٦-٢٧ وفي سبيل الوفاء بالاحتياجات المتزايدة لﻷخبار والمعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمة، بما في ذلك اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام وكبار المسؤولين، سيكون من ضمن اﻷنشطة الرئيسية للبرنامج الفرعي إعداد نشرات صحفية وموجزات إخبارية - باللغتين الانكليزية والفرنسية - حتى تكون متاحة للاستخدام من جانب وسائط اﻹعلام، والوفود، واﻷمانة العامة. |
2.2 El suministro de noticias e información sobre actividades y programas de desarrollo islámicos; | UN | 2-2 بتزويدها بالأخبار والمعلومات عن النشاطات الإسلامية وبرامج التنمية. |