Esta resolución ha sido incorporada por los canales de televisión abierta del país, mediante la utilización de telepronter en los noticieros centrales. | UN | وتقوم قنوات التلفزيون الحرة في شيلي بتنفيذ هذا القرار من خلال استخدام آلات الطباعة عن بعد في نشرات الأخبار. |
Voy y vengo entre los distintos noticieros esperando ver la misma historia, porque cada noticiero la cuenta de distinto modo. | Open Subtitles | أُقَلِّبُ بينَ برامِجِ الأخبار آمِلاً أن ألحَقَ بنَفسِ القِصَة لأنَ كُل بَرنامَج أخبار يُخبِرُ القِصَة بشكلٍ مُختَلِف |
Ahora que el banco especificado fue identificado... esta historia estará en todos los noticieros. | Open Subtitles | والأن وبعد أن تم تحديد المصرف سوف تكون القصة في كل الأخبار |
Un anarquista loco que se culpe, nadie hace preguntas. Y menos los noticieros. | Open Subtitles | الفوضوي المجنون، يتلقى الملامة ولا أحد يتسائل، حتى قنوات الكابل الإخبارية |
Sí... pero desgraciadamente, los noticieros de 24 horas se mueven mucho más rápido que ustedes. | Open Subtitles | أجل، حسناً، لسوء الحظ، دورة الأخبار على مدى الـ24 ساعة تتحرّك أسرع منكِ. |
Mi mamá no quiere que hable contigo, mucho menos con los noticieros. | Open Subtitles | ،إن أمي لا تريدني ان أتحدث إليكِ .ناهيك عن الأخبار |
Pero el problema es que, por más que la gente ame a las tropas en realidad no quieren verlas más en los noticieros. | Open Subtitles | لكن المشكلة هي، على قدر ما يحب كل شخص القوات فإنهم لا يريدون أن يشاهدوهم على نشرات الأخبار بعد الآن |
Está prohibido que vean noticieros o cualquier otro programa de canales locales. | UN | وليس للسجناء مشاهدة الأخبار أو أي برامج أخرى تُبث على القنوات المحلية. |
Está prohibido que vean noticieros o cualquier otro programa de canales locales. | UN | وليس للسجناء مشاهدة الأخبار أو أي برامج أخرى تُبث على القنوات المحلية. |
No aprendemos sobre el terrorismo leyendo los periódicos ni mirando los noticieros nocturnos por televisión. | UN | نحن لا نعرف أو نسمع عن الإرهاب من قراءة الصحف أو مشاهدة الأخبار المسائية. |
Aún sacando del aire todos los programas violentos, la seguirías viendo en los noticieros. | Open Subtitles | ولكن حتى لو هربت من كل البرامج العنيفة فما زال بإمكانك رؤية الأخبار |
Entonces, hasta que la humanidad no sea lo suficientemente pacífica habrá violencia en los noticieros, no es solución sacar los programas que la necesitan como factor de entretenimiento | Open Subtitles | لذا، إلى أن تُصبح البشريّة أكثر سلماً وتتوقّف عن العنف في الأخبار فليس هناك مغزى من حذفها من البرامج |
Antes leías 4 diarios y grababas todos los noticieros. | Open Subtitles | لقد كنت تقرأ أربع صحف في اليوم وتسجل الأخبار |
Saliste en todos los noticieros. | Open Subtitles | جلب الإنتباه الذي قمتِ به يوم الإثنين كان رائعاً وجهك كان على كل برامج الأخبار |
Pero la realidad fue muy distinta, por más que los alemanes se aplicaran en presentar una imagen solidaria para la audiencia de sus noticieros. | Open Subtitles | لكن الأمور لم تجري على ذلك النحو.. على الرغم من حرص الألمان على إظهار ذلك لجمهور نشرات الأخبار. |
Otros gremios se unieron a los estudiantes, incluyendo los Ordeñadores de cabras, la Asociación de sostenedores de carteles de noticieros, y la Federación unida de zombis deparques temáticos. | Open Subtitles | الإضراب ينضم إليه إتحادات أخرى تتضمن عمال حليب الماعز وهيئة غرفة الأخبار وحاملي بطاقات الأنباء العاجلة |
Sus caras están en todos los noticieros. | Open Subtitles | وجهاكما كان موجودًا في النشرات الإخبارية |
Últimamente, se han producido cada año tres noticieros en vídeo. | UN | وتم إنتاج ثلاثة من البيانات الإخبارية على أشرطة فيديو سنويا خلال السنوات القليلة الماضية. |
No hay excusa para los asesinatos de esos niños, no son meros números que los locutores de los noticieros enuncian al final del día. | UN | وإن قتل هؤلاء الأطفال لا يغتفر، فهم ليسوا مجرد أرقام تذكرها النشرات الإخبارية في نهاية اليوم. |
El nombre del piloto del dron es Tanner. Está en todos los noticieros. | Open Subtitles | اسم قائد الطائرة الآلية هو تانر، كل وكالات الأنباء ذكرت ذلك |
Los programas comenzaron a producirse en julio de 1992, con carácter experimental, para promover las actividades de los organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra, mediante noticieros mensuales de tres minutos sobre las actividades de la Organización; | UN | وقد بدأت البرامج في تموز/يوليه ١٩٩٢ على أساس تجريبي من أجل تعزيز أنشطة وكالات اﻷمم المتحدة الموجودة في جنيف، بانتاج تغطية إخبارية شهرية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة تستغرق ثلاث دقائق؛ |
Cuando digo guerra, no me refiero a las que ve en los noticieros. | Open Subtitles | حينما أتحدّث عن حربٍ، فلستُ أقصد ذاك النوع الذي ترينه بالأخبار. |
Los noticieros aliados retrataban la vida en la ciudad como si todo siguiera normal. | Open Subtitles | الأفلام الأخبارية للتحالف صوّرت الحياة في المدينة تستمر على نحو طبيعي |
Además de declaraciones de testigos y peritos, se ha reunido documentación concreta, como expedientes militares, historiales médicos y vídeos de noticieros. | UN | وبالاضافة الى بيانات الشهود والخبراء جمعت وثائق محددة مثل السجلات العسكرية والسجلات الطبية وفيديوهات اﻹذاعات اﻷخبارية. |