ويكيبيديا

    "notificación a que se refiere el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإشعار المشار إليه في
        
    • إخطار بموجب
        
    • اﻻشعار المشار إليه في
        
    • الإخطار المشار إليه في
        
    • إخطارا بموجب
        
    2. La notificación a que se refiere el párrafo 1 de este artículo contendrá o llevará adjunta información sobre: UN 2- يكون الإشعار المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة مشتملا على معلومات عما يلي أو مشفوعا بهذه المعلومات:
    2. La notificación a que se refiere el párrafo 1 de este artículo contendrá o llevará adjunta información sobre: UN 2- يكون الإشعار المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة مشتملا على معلومات عما يلي أو مشفوعا بهذه المعلومات:
    2. La notificación a que se refiere el párrafo 1 de este artículo contendrá o llevará adjunta información sobre: UN 2- يكون الإشعار المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة مشتملا على معلومات عما يلي أو مشفوعاً بهذه المعلومات:
    2. En caso de que el Estado que proyecte tomar las medidas llegue no obstante a la conclusión de que no está obligado a hacer la notificación a que se refiere el artículo 12, lo comunicará al otro Estado y le presentará una exposición documentada de las razones en que se funde esa conclusión. UN " ٢ - إذا رأت الدولة التي تزمع اتخاذ التدابير أنها غير ملزمة مع هذا بتقديم إخطار بموجب المادة ١٢، فعليها أن تعلم الدولة اﻷخرى بذلك، مقدمة شرحا مدعما بالمستندات يبين اﻷسباب التي يقوم عليها هذا الرأي.
    2. En caso de que el Estado de origen llegue, no obstante, a la conclusión de que no está obligado a hacer la notificación a que se refiere el artículo 9[13], informará de esa conclusión al otro Estado y le presentará una exposición documentada de las razones en que ella se funde. UN " ٢ - في الحالة التي تجد فيها دولة المنشأ مع ذلك أنها غير ملزمة بتقديم إخطار بموجب المادة ٩ ]٣١[، تقوم بإبلاغ الدولة اﻷخرى بذلك، مع تقديم شرح مدعم بالوثائق يبين أسباب توصلها إلى هذه النتيجة.
    Propone que se agregue un párrafo disponiendo que la notificación a que se refiere el artículo podría efectuarse por correo o por cualquier otro medio que el tribunal considerase apropiado. UN واقترح إضافة فقرة تذكر أن اﻹشعار المشار إليه في المادة يمكن تنفيذه بريديا أو بأية وسيلة أخرى تراها المحكمة ملائمة .
    2. La notificación a que se refiere el párrafo 1 de ese artículo contendrá o llevará adjunta información sobre: UN 2- ينبغي أن يتضمن الإخطار المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة معلومات، أو أن ترفق به معلومات، بشأن ما يلي:
    a) El Estado del curso de agua que haga la notificación a que se refiere el artículo 12 dará a los Estados a los que se haga esa notificación un plazo de seis meses para estudiar y evaluar los posibles efectos de las medidas proyectadas y comunicarle sus conclusiones; UN )أ( يجب على أي دولة من دول المجرى المائي وجﱠهت إخطارا بموجب المادة ٢١ أن تترك للدول التي تم إخطارها فترة ستة أشهر تقوم خلالها بدراسة وتقييم اﻵثار المحتملة للتدابير المزمع اتخاذها وبإبلاغ ما توصلت إليه من نتائج إليها؛
    2. La notificación a que se refiere el párrafo 1 de este artículo contendrá o llevará adjunta información sobre: UN 2- يكون الإشعار المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة مشتملا على معلومات عما يلي أو مشفوعاً بهذه المعلومات:
    2. La notificación a que se refiere el párrafo 1 de este artículo contendrá o llevará adjunta información sobre: UN 2- يكون الإشعار المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة مشتملا على معلومات عما يلي أو مشفوعاً بهذه المعلومات:
    2. La notificación a que se refiere el párrafo 1 de este artículo contendrá o llevará adjunta información sobre: UN 2- يكون الإشعار المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة مشتملا على معلومات عما يلي أو مشفوعاً بهذه المعلومات:
    2. La notificación a que se refiere el párrafo 1 de este artículo contendrá o llevará adjunta información sobre: UN 2- يكون الإشعار المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة مشتملاً على معلومات عما يلي أو مشفوعاً بهذه المعلومات:
    2. La notificación a que se refiere el párrafo 1 de este artículo contendrá o llevará adjunta información sobre: UN 2- يكون الإشعار المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة مشتملاً على معلومات عما يلي أو مشفوعاً بهذه المعلومات:
    2. La notificación a que se refiere el párrafo 1 de este artículo contendrá información sobre los siguientes elementos o irá acompañada de esa información: UN 2- يكون الإشعار المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة مشتملاً على معلومات عما يلي أو مشفوعاً بهذه المعلومات:
    1. Dentro de los doce meses siguientes a la fecha en que haya recibido la notificación a que se refiere el artículo 72 del presente reglamento, el Comité aprobará un informe de conformidad con el apartado h) del párrafo 1 del artículo 41 del Pacto. UN 1- في غضون 12 شهرا بعد تاريخ تلقي اللجنة الإشعار المشار إليه في المادة 72 من هذا النظام، تعتمد اللجنة تقريرا وفقا للفقرة 1(ح) من المادة 41 من العهد.
    En caso de que el Estado de origen llegue, no obstante, a la conclusión de que no está obligado a hacer la notificación a que se refiere el artículo 10, informará de esa conclusión al otro Estado dentro de un plazo razonable y le presentará una exposición documentada de las razones en que ella se funde. UN ٢ - على الدولة المصــدر، إذا وجــدت مع ذلك أنها غيــر ملزمــة بتقديم إخطار بموجب المادة ١٠، أن تبلغ الدولة اﻷخرى بذلك في حدود مدة معقولة، مع تقديم شرح موثق يبين أسباب توصلها إلى هذه النتيجة.
    2. En caso de que el Estado de origen llegue, no obstante, a la conclusión de que no está obligado a hacer la notificación a que se refiere el artículo 9 [10], informará de esa conclusión al otro Estado dentro de un plazo razonable y le presentará una exposición documentada de las razones en que ella se funde. UN 2- على الدولة المصدر، إذا وجدت مع ذلك أنها غير ملزمة بتقديم إخطار بموجب المادة 9 [10] أن تبلغ الدولة الأخرى بذلك في حدود مدة معقولة، مع تقديم شرح موثق يبين أسباب توصلها إلى هذه النتيجة.
    2. En caso de que el Estado de origen llegue, no obstante, a la conclusión de que no está obligado a hacer la notificación a que se refiere el artículo 9 [10], informará de esa conclusión al otro Estado dentro de un plazo razonable y le presentará una exposición documentada de las razones en que ella se funde. UN 2 - علــى الدولــة المصــدر، إذا وجدت مع ذلك أنها غير ملزمة بتقديم إخطار بموجب المادة 9 [10] أن تبلغ الدولة الأخرى بذلك في حدود مدة معقولة، مع تقديم شرح موثق يبين أسباب توصلها إلى هذه النتيجة.
    41. El Sr. ABASCAL (México) dice que sería mejor suprimir la referencia a la iniciación de un procedimiento. Eso correspondería a la notificación que habría que efectuar al deudor cuando se solicita el reconocimiento de un procedimiento extranjero, lo que es diferente de la notificación a que se refiere el artículo 18. UN ٤١ - السيد أباسكال )المكسيك( : قال إنه يفضل حذف اﻹشارة إلى بدء اﻹجراء ، فهذا سوف يقابل اﻹشعار الواجب تقديمه للمدين عند تقديم طلب الاعتراف بإجراء أجنبي ، وهو شيء يختلف عن اﻹشعار المشار إليه في المادة ١٨ .
    2. La notificación a que se refiere el párrafo 1 de este artículo contendrá o llevará adjunta información sobre: UN 2- يتضمن الإخطار المشار إليه في الفقرة 1 من هذه المادة معلومات، أو ترفق به معلومات، بشأن ما يلي:
    a) El Estado del curso de agua que haga la notificación a que se refiere el artículo 12 dará a los Estados a los que se haga esa notificación un plazo deEgipto propuso que se insertasen las palabras " por lo menos " antes de " seis meses " y se reservó su posición sobre ese punto. UN )أ( يجب على أي دولة من دول المجرى المائي وجﱠهت إخطارا بموجب المادة ١٢ أن تترك للدول التي تم إخطارها فترة)٣( ستة أشهر)٤( تقوم خلالها بدراسة وتقييم اﻵثار المحتملة للتدابير المزمع اتخاذها وبإبلاغ ما توصلت إليه من نتائج إليها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد