ويكيبيديا

    "notificación de la decisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإخطار بقرار
        
    • إخطارا بالقرار
        
    • الإشعار بالقرار
        
    • إخطار الدولة الطرف بقرار
        
    • تلقي قرار
        
    • الإخطار بالقرار
        
    105. notificación de la decisión del Fiscal de no iniciar una investigación UN 105 - الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    notificación de la decisión del Fiscal de no iniciar una investigación UN الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    105. notificación de la decisión del Fiscal de no abrir una investigación UN 105 - الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    La carta deberá ser enviada dentro de los 30 días de la fecha en que el funcionario recibió la notificación de la decisión o medida o tuvo conocimiento de ella. UN ويجب أن توجه هذه الرسالة في غضون ٠٣ يوما من التاريخ الذي تلقى فيه الموظف إخطارا بالقرار أو اﻹجراء أو أحاط به.
    notificación de la decisión y fecha efectiva de admisión UN الإشعار بالقرار وتاريخ نفاذ العضوية
    La defensa de los autores informó al Comité de que, transcurridos más de 10 meses desde la notificación de la decisión del Comité, el Estado parte no había adoptado medidas en atención al dictamen emitido en este caso. UN أبلغ محامي صاحبة البلاغ اللجنة أنه وبعد مرور أزيد من عشرة أشهر على إخطار الدولة الطرف بقرار اللجنة، لم تتخذ الدولة الطرف أية تدابير لتنفيذ الآراء المعتمدة في هذه القضية.
    2. A los efectos de las demandas en que se aleguen incumplimientos de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas que resulten de una decisión del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, la demanda será admisible cuando se interponga en el plazo de 90 días desde la notificación de la decisión del Comité Mixto. UN 2 - لأغراض الدعاوى المرفوعة بشأن مخالفة النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، نتيجة لقرار اتخذه مجلس الصندوق المشترك للمعاشــات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، تقبل الدعوى إذا رفعت في غضون 90 يوما من تلقي قرار المجلس.
    notificación de la decisión del Fiscal de no abrir una investigación UN الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    notificación de la decisión del Fiscal de no abrir una investigación UN الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    105. notificación de la decisión del Fiscal de no iniciar una investigación UN 105 - الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    notificación de la decisión del Fiscal de no iniciar una investigación UN الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    106. notificación de la decisión del Fiscal de no proceder al enjuiciamiento UN 106 - الإخطار بقرار المدعي العام عدم الملاحقة
    notificación de la decisión del Fiscal de no proceder al enjuiciamiento UN الإخطار بقرار المدعي العام عدم الملاحقة
    106. notificación de la decisión del Fiscal de no proceder al enjuiciamiento UN 106 - الإخطار بقرار المدعي العام عدم الملاحقة
    notificación de la decisión del Fiscal de no proceder al enjuiciamiento UN الإخطار بقرار المدعي العام عدم الملاحقة
    notificación de la decisión del Fiscal de no proceder al enjuiciamiento UN الإخطار بقرار المدعي العام عدم الملاحقة
    5.3 notificación de la decisión del Fiscal de no abrir una investigación UN 5-3 الإخطار بقرار المدعي العام عدم الشروع في التحقيق
    Un funcionario que desee impugnar oficialmente una decisión administrativa alegando que infringe su contrato de empleo o sus condiciones de servicio debe presentar por escrito al Secretario General una solicitud de evaluación interna de la decisión administrativa dentro de los 60 días siguientes a la fecha en la que recibió la notificación de la decisión. UN 188 - يشترط بالموظف الذي يرغب في أن يطعن بشكل رسمي قرارا إداريا مدعيا عدم امتثاله لعقد العمل الخاص به، أن يقدم إلى الأمين العام طلبا خطيا بأن تقيّم الإدارة القرار الإداري، وذلك في غضون 60 يوما من تاريخ تسلمه إخطارا بالقرار.
    b) Cuando el funcionario no tenga que solicitar una evaluación interna, conforme a lo dispuesto en la regla 11.2 b), podrá interponer una demanda directamente ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas dentro de los noventa días siguientes a la fecha en que el funcionario haya recibido la notificación de la decisión administrativa impugnada. UN (ب) متى كان الموظف غير ملزم بطلب إجراء تقييم إداري، عملا بالقاعدة 11/2 (ب)، يجوز له أن يرفع دعوى أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات مباشرة في غضون تسعين يوما تقويميا من تاريخ تلقيه إخطارا بالقرار الإداري المطعون فيه؛
    b) Cuando el funcionario no tenga que solicitar una evaluación interna, conforme a lo dispuesto en la regla 11.2 b), podrá interponer una demanda directamente ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas dentro de los noventa días siguientes a la fecha en que el funcionario haya recibido la notificación de la decisión administrativa impugnada. UN (ب) متى كان الموظف غير ملزم بطلب إجراء تقييم إداري، عملا بالقاعدة 11-2 (ب) من النظام الإداري للموظفين، يجوز له أن يرفع دعوى أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات مباشرة في غضون تسعين يوما تقويميا من تاريخ تلقيه إخطارا بالقرار الإداري المطعون فيه؛
    Por lo tanto, según la fuente, además de incumplir los términos relativos a la notificación de la decisión y el acceso al expediente, se transgrede el derecho del Sr. Nyamoya a recurrir y oponerse a la legalidad de su detención. UN وعليه، يرى المصدر أن ذلك، إضافة إلى أنه مخل من جهة الإشعار بالقرار والاطلاع على الملف، يعني انتهاكاً لحق السيد نيامويا في الاستئناف والطعن في قانونية الاحتجاز.
    La defensa del autor reiteró que, transcurridos seis meses desde la notificación de la decisión del Comité, el Estado parte no había adoptado medidas en atención al dictamen emitido en este caso. UN أكد محامي صاحب البلاغ من جديد أنه بعد مرور ستة أشهر على إخطار الدولة الطرف بقرار اللجنة، لم تتخذ الدولة الطرف أية تدابير لتنفيذ الآراء المعتمدة في هذه القضية.
    2. En los supuestos en que se aleguen incumplimientos de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas que resulten de una decisión del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, el recurso será admisible cuando se interponga en el plazo de 90 días naturales desde la notificación de la decisión del Comité Mixto. UN 2 - لأغراض الدعاوى المرفوعة بشأن مخالفة النظام الأساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، نتيجة لقرار اتخذه مجلس الصندوق المشترك للمعاشــات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، تقبل الدعوى إذا رفعت في غضون 90 يوما تقويميا من تلقي قرار المجلس.
    Dentro de los 60 días después de la notificación de la decisión administrativa UN في غضون 60 يوماً من تاريخ الإخطار بالقرار الإداري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد