ويكيبيديا

    "notificación de un" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إشعار من إحدى
        
    • تلقي إخطار بذلك من إحدى
        
    • إخطاراً من دولة
        
    • استلام الإخطار
        
    • الإخطار عن
        
    En dicha resolución, la Asamblea General decidió que estos temas permanecerían en el programa para examinarse previa notificación de un Estado Miembro. UN وقررت الجمعية العامة، في ذلك القرار، أن تبقى هذه البنود مدرجة في جدول الأعمال للنظر فيها بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء.
    En esa resolución, la Asamblea General decidió que estos temas permanecieran en el programa para ser examinados previa notificación de un Estado Miembro. UN وقررت الجمعية العامة، في ذلك القرار، أن تبقى هذه البنود مدرجة في جدول الأعمال للنظر فيها بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء.
    Este tema sigue figurando en el programa para su examen previa notificación de un Estado Miembro. UN () لا يزال هذا البند مدرجا في جدول الأعمال ليُنظر فيه بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء.
    Este tema sigue figurando en el programa para que sea examinado previa notificación de un Estado Miembro. UN () يظل هذا البند مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه عند تلقي إخطار بذلك من إحدى الدول الأعضاء.
    Este tema sigue figurando en el programa para que sea examinado previa notificación de un Estado Miembro. UN () يظل هذا البند مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه عند تلقي إخطار بذلك من إحدى الدول الأعضاء.
    4. Una vez aceptada por la Conferencia de las Partes, la notificación de un signatario entrará en vigor en la fecha de entrada en vigor de la presente Convención para ese Estado, y la notificación realizada por una Parte en la presente Convención entrará en vigor 90 días después de la aceptación de esa notificación. UN ٤- بعد أن يقبل مؤتمر اﻷطراف إخطاراً من دولة موقعة يبدأ نفاذ هذا اﻹخطار في تاريخ بدء هذه الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة، ويبدأ نفاذ اﻹخطار المقدم من طرف في هذه الاتفاقية في اليوم التسعين بعد قبول هذا اﻹخطار.
    La autoridad competente es la encargada de recibir, en la zona geográfica que la Parte considere conveniente, la notificación de un movimiento transfronterizo de desechos peligrosos o de otros desechos, así como cualquier información al respecto, y de responder a esa notificación. UN وتكون السلطة المختصة مسؤولة، في حدود النطاق الجغرافي الذي يراه الطرف مناسباً، عن استلام الإخطار الخاص بحركة النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود، وأي معلومات متعلقة بذلك، وتكون مسؤولة عن الاستجابة لهذا الإخطار.
    En su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General, a propuesta de Nicaragua y observando los progresos alcanzados en la región, decidió que el tema permanecería en el programa de la Asamblea, a partir del sexagésimo primer período de sesiones, para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro (decisión 60/508). UN وفي الدورة الستين، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من نيكاراغوا وبعدما أشارت إلى ما أحرز من تقدم في المنطقة، إبقاء البند مدرجا في جدول أعمال الجمعية، اعتبارا من الدورة الحادية والستين، لينظر فيه بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء (المقرر 60/508).
    a De conformidad con lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 4 del anexo de la resolución 58/316, de 1° de julio de 2004, el tema permanecerá en el programa para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro. UN (أ) وفقا للفقرة 4 (ب) من مرفق القرار 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004، وينبغي أن يظل البند مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه عند إشعار من إحدى الدول الأعضاء.
    En la resolución 58/316, de 1° de julio de 2004, y la decisión 60/508, de 31 de octubre de 2005, la Asamblea General decidió que esos temas debían permanecer en el programa para ser examinados previa notificación de un Estado Miembro. UN وقررت الجمعية العامة في القرار 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004 والمقرر 60/508 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أن تبقي هذه البنود مدرجة في جدول الأعمال للنظر فيها بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء.
    En su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General, a propuesta de Nicaragua y observando los progresos alcanzados en la región, decidió que el tema permanecería en el programa de la Asamblea, a partir del sexagésimo primer período de sesiones, para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro (decisión 60/508). UN وفي الدورة الستين، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من نيكاراغوا وبعدما أشارت إلى ما أحرز من تقدم في المنطقة، إبقاء البند مدرجا في جدول أعمال الجمعية، اعتبارا من الدورة الحادية والستين، لينظر فيه بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء (المقرر 60/508).
    En su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General, a propuesta de Nicaragua y observando los progresos alcanzados en la región, decidió que el tema permanecería en el programa de la Asamblea, a partir del sexagésimo primer período de sesiones, para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro (decisión 60/508). UN وفي الدورة الستين، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من نيكاراغوا وبعدما أشارت إلى ما أحرز من تقدم في المنطقة، إبقاء البند مدرجا على جدول أعمال الجمعية، اعتبارا من الدورة الحادية والستين، لينظر فيه بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء (المقرر 60/508).
    En su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General, a propuesta de Nicaragua y observando los progresos alcanzados en la región, decidió que el tema permanecería en el programa de la Asamblea, a partir del sexagésimo primer período de sesiones, para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro (decisión 60/508). UN وفي الدورة الستين، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من نيكاراغوا وبعدما أشارت إلى ما أحرز من تقدم في المنطقة، إبقاء البند مدرجا في جدول أعمال الجمعية، اعتبارا من الدورة الحادية والستين، لينظر فيه بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء (المقرر 60/508).
    En su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General, a propuesta de Nicaragua y observando los progresos alcanzados en la región, decidió que el tema permanecería en el programa de la Asamblea, a partir del sexagésimo primer período de sesiones, para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro (decisión 60/508). UN وفي الدورة الستين، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من نيكاراغوا وبعدما أشارت إلى ما أحرز من تقدم في المنطقة، إبقاء البند مدرجا على جدول أعمال الجمعية، اعتبارا من الدورة الحادية والستين، لينظر فيه بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء (المقرر 60/508).
    En su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General, a propuesta de Nicaragua y observando los progresos alcanzados en la región, decidió que el tema permanecería en el programa de la Asamblea, a partir del sexagésimo primer período de sesiones, para ser examinado previa notificación de un Estado Miembro (decisión 60/508). UN وفي الدورة الستين، قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح نيكاراغوا وبعدما أشارت إلى ما أحرز من تقدم في المنطقة، إبقاء البند مدرجا على جدول أعمال الجمعية، اعتبارا من الدورة الحادية والستين، لينظر فيه بناء على إشعار من إحدى الدول الأعضاء (المقرر 60/508).
    Cuestión de Chipre Este tema sigue figurando en el programa para examinarlo previa notificación de un Estado Miembro. UN () يبقى هذا البند مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه عند تلقي إخطار بذلك من إحدى الدول الأعضاء.
    Este tema sigue figurando en el programa para examinarlo previa notificación de un Estado Miembro. UN () يبقـى هذا البند مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه عند تلقي إخطار بذلك من إحدى الدول الأعضاء.
    Este tema sigue figurando en el programa para examinarlo previa notificación de un Estado Miembro. UN () يظل هذا البند مدرجا في جدول الأعمال للنظر فيه عند تلقي إخطار بذلك من إحدى الدول الأعضاء.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con el tema 42 del programa, " La situación en Centroamérica: progresos para la configuración de una región de paz, libertad, democracia y desarrollo " , que, de conformidad con la decisión 60/508, sigue figurando en el programa para examinarlo previa notificación de un Estado Miembro. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن البند 42 من جدول الأعمال، المعنون " الحالة في أمريكا الوسطى: التقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية " ، والذي يظل مدرجا في جدول الأعمال وفقاً للمقرر 60/508، للنظر فيه عند تلقي إخطار بذلك من إحدى الدول الأعضاء.
    4. Una vez aceptada por la Reunión de las Partes, la notificación de un signatario entrará en vigor en la fecha de entrada en vigor del presente Protocolo para ese Estado, y la notificación realizada de una Parte en el presente Protocolo entrará en vigor 90 días después de la aceptación de esa notificación. UN ٤- بعد أن يقبل اجتماع اﻷطراف إخطاراً من دولة موقعة يبدأ نفاذ هذا اﻹخطار في تاريخ بدء هذا البروتوكول بالنسبة لتلك الدولة، ويبدأ نفاذ اﻹخطار المقدم من طرف في هذا البروتوكول في اليوم التسعين بعد قبول هذا اﻹخطار.
    Con arreglo al artículo 2 del Convenio, " por " autoridad competente " se entiende la autoridad gubernamental designada por una Parte para recibir, en la zona geográfica que la Parte considere conveniente, la notificación de un movimiento transfronterizo de desechos peligrosos o de otros desechos, así como cualquier información al respecto, y para responder a esa notificación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6 " del Convenio. UN 2 - تعني " السلطة المختصة " ، وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية، " سلطة حكومية عينها أحد الأطراف لتكون مسؤولة داخل مناطق جغرافية قد يراها ذلك الطرف مناسبة، عن استلام الإخطار بنقل نفايات خطرة أو نفايات أخرى عبر الحدود وأي معلومات تتعلق بها وفقاً لما نصت عليه المادة 6 " من الاتفاقية.
    ii) notificación de un posible incumplimiento en el futuro de las medidas relativas a los CFC UN ' 2` الإخطار عن احتمال عدم الامتثال مستقبلاً بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد