ويكيبيديا

    "notificación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إخطار من
        
    • الإخطار المقدم من
        
    • الإخطار الوارد من
        
    • برسالة من
        
    • الإخطارات الواردة من
        
    • إشعار من
        
    • اﻹخطار
        
    • الإخطار بموجب
        
    • التبليغ الوارد
        
    • الإخطار بالإيداع
        
    • الإشعارَ
        
    • الإخطار بمقتضى
        
    • الإخطار في
        
    • باﻹخطار المقدم من
        
    • بالكشف عن المعلومات القائم على
        
    Fuente: notificación del Gobierno al Secretario General de las Naciones Unidas de fecha 5 de octubre de 1994. UN المصادر: إخطار من الحكومة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مؤرخ في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    Fuentes: notificación del Gobierno a la Secretaría de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa; información publicada en la prensa. UN المصادر: إخطار من الحكومة إلى أمانة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ ومعلومات نشرت في الصحف.
    Fuente: notificación del Gobierno al Secretario General de las Naciones Unidas de fecha 21 de marzo de 1996. UN المصدر: إخطار من الحكومة موجه إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومؤرخ في ١٢ آذار/مارس ٦٩٩١.
    iii) notificación del Japón relativa al éter de pentabromodifenilo UN ' 3` الإخطار المقدم من اليابان بشأن الإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم
    Reunión oficiosa 1. notificación del Secretario General en virtud del párrafo 2 del UN 1 - الإخطار الوارد من الأمين العام بموجب الفقرة 2 من
    c) Sesiones plenarias: A/48/PV.57 y 86. , la Asamblea General tomó nota de la notificación del Secretario General (A/48/411 y Add.1 y 2) sin debate (decisiones 48/409 A y B). UN وفي الدورة الثامنة واﻷربعين)١١(، أحاطت الجمعية العامة علما برسالة من اﻷمين العام في هذا الصدد A/48/411) و Add.1 و (2 دون مناقشة )المقرران ٤٨/٤٠٩ ألف وباء(.
    Fuentes: notificación del Gobierno a la Secretaría de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa; información publicada en la prensa. UN المصادر: إخطار من الحكومة إلى أمانة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ ومعلومات نشرت في الصحف.
    En otro caso, un donante retuvo una suma de 218.537 dólares de su contribución tras haber recibido una notificación del ACNUR sobre la reasignación de los fondos. UN وفي حالة أخرى حجبت الجهة المانحة، من تبرعها، مبلغا قدره ٥٣٧ ٢١٨ دولارا، إثر إخطار من المفوضية بإعادة تخصيص اﻷموال.
    En otro caso, un donante retuvo una suma de 218.537 dólares de su contribución tras haber recibido una notificación del ACNUR sobre la reasignación de los fondos. UN وفي حالة أخرى حجبت الجهة المانحة، من تبرعها، مبلغا قدره ٥٣٧ ٢١٨ دولارا، إثر إخطار من المفوضية بإعادة تخصيص اﻷموال.
    Fuentes: notificación del Gobierno a la Secretaría de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa; información publicada en la prensa. UN المصادر: إخطار من الحكومة إلى أمانة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ ومعلومات نشرت في الصحف.
    El Presidente procederá a llenar esa vacante al recibir un informe de la Comisión o por notificación del Secretario General. UN ويشرع في ملئها عند استلام تقرير من الهيئة أو إخطار من الأمين العام. إحالة المعلومات إلى أعضاء الهيئة
    El Presidente procederá a llenar esa vacante al recibir un informe de la Comisión o por notificación del Secretario General. UN ويشرع في ملئها عند استلام تقرير من الهيئة أو إخطار من الأمين العام.
    El Presidente procederá a llenar esa vacante al recibir un informe de la Comisión o por notificación del Secretario General. UN ويشرع في شغلها عند استلام تقرير من الهيئة أو إخطار من الأمين العام.
    iv) notificación del Japón relativa al éter de tetrabromodifenilo UN ' 4` الإخطار المقدم من اليابان بشأن الإيثير الثنائي الفينيل الرباعي البروم
    iv) notificación del Japón relativa al éter de heptabromodifenilo UN ' 4` الإخطار المقدم من اليابان بشأن الإيثير الثنائي الفينيل السباعي البروم
    v) notificación del Japón relativa al éter de hexabromodifenilo UN ' 5` الإخطار المقدم من اليابان بشأن الإيثير الثنائي الفينيل السداسي البروم
    El Comité acordó que únicamente la notificación del Canadá satisfacía todos los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. UN 80 - اتفقت اللجنة على أن الإخطار الوارد من كندا هو وحده الذي يفي بجميع معايير المرفق الثاني من الاتفاقية.
    , la Asamblea General tomó nota de la notificación del Secretario General (A/49/390) sin debate (decisión 49/443). UN ، أحاطت الجمعية العامة علما برسالة من اﻷمين العام في هذا الصدد A/49/390)( دون مناقشة )المقرر ٤٩/٤٤٣(.
    notificación del Secretario General UN الإخطارات الواردة من الأمين العام
    Se canceló una misión prevista a Rwanda tras recibirse la notificación del Gobierno de Rwanda de que las autoridades nacionales estaban resolviendo el problema de las minas y que no se requería la asistencia de las Naciones Unidas. UN وألغيت رحلة كان مقررا القيام بها الى رواندا بناء على إشعار من حكومة رواندا، مفاده أن السلطات الوطنية تتصدى لمشكلة اﻷلغام وأن مساعدة اﻷمم المتحدة ليست مطلوبة.
    Desearíamos obtener seguridades de que el certificado inicial se emitirá de inmediato tras una solicitud legítima y de que el permiso ulterior de trabajo se emitirá pronto después de la notificación del ofrecimiento de empleos. UN ونريد ضمانات بصدور الشهادة اﻷولى فور تقديم طلب مشروع، وبأن تصريح العمل اللاحق سيصدر فور اﻹخطار بوجود عرض عمل.
    En su respuesta a la notificación del artículo 34, el Reclamante trató de aumentar la cantidad solicitada a 22.000 riyales. UN ورداً على الإخطار بموجب المادة 34 زاد صاحب المطالبة المبلغ المطالب به إلى 000 22 ريال سعودي.
    Cuando se les preguntó si habían cumplido con la obligación de notificación del artículo 44, Filipinas confirmó que lo había hecho, en tanto Bangladesh, Indonesia, Jordania y Kirguistán respondieron que no lo habían hecho. UN 80- اجابة على سؤال عما اذا كان مطلب التبليغ الوارد أعلاه قد استوفي، وفرت الفلبين ردا ايجابيا. ووفرت بنغلاديش واندونيسيا والأردن وقيرغيزستان ردودا سلبية.
    El Secretario General de las Naciones Unidas, en su carácter de depositario y en relación con la notificación del depositario C.N.285.1991.TREATIES-4, de 20 de diciembre de 1991, comunica lo siguiente: UN 1 - إن الأمين العام للأمم المتحدة، إذ يتصرف بصفته الوديع للاتفاقية، وبالإشارة إلى الإخطار بالإيداع C.N.285.1991.TREATIES-4 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، يبلغ ما يلي:
    Se explicó que correspondía al demandante especificar, al enviar la notificación del arbitraje, la información que habría de omitirse, y que el demandado tendría la oportunidad de hacer lo mismo. UN وأُوضح أنَّ من شأن المدّعي أن يحدّد، عند إرساله الإشعارَ بالتحكيم، المعلومات المراد حذفها، وأنَّ لدى المدّعى عليه فرصة لكي يقوم بذلك على نفس المنوال.
    si los desechos presentes fueron objeto de consentimiento previo con arreglo al procedimiento de notificación del Convenio de Basilea; UN ' 3` توضيح إن كانت النفايات المعنية تخضع لموافقة مسبقة بموجب إجراء الإخطار بمقتضى اتفاقية بازل؛
    Las experiencias adquiridas desde la aprobación del Convenio indican que un examen y posible actualización de los procedimientos de notificación del Convenio de Basilea puede ser útil. UN وتبين التجارب المكتسبة منذ اعتماد الاتفاقية أنه قد يكون من المفيد استعراض إجراءات الإخطار في اتفاقية بازل وربما استكمالها.
    11. El Comité considera que la notificación del Gobernador General, de 7 de agosto de 1997, por la que se imponen unilateralmente calendarios para el examen por el Comité de las comunicaciones de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto no puede invocarse como justificación de medidas que se desvíen del Pacto del Protocolo Facultativo o de peticiones hechas por el Comité en cuanto a medidas provisionales de protección. UN ١١- وترى اللجنة أنه لا يجوز الاحتجاج باﻹخطار المقدم من الحاكم العام في ٧ آب/أغسطس ٧٩٩١ الذي يفرض من جانب واحد جداول زمنية لنظر اللجنة في البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري كمبرر ﻷي تدبير يحيد عن العهد، أو البروتوكول الاختياري، أو لطلبات اللجنة المتعلقة بتدابير الحماية المؤقتة.
    El productor deberá establecer un sistema de etiquetado durante el proceso de fabricación que ayuda a los programas de recogida/reciclado a identificar los productos que contienen mercurio y necesitan manipulación especial. El etiquetado tendrá que cumplir el reglamento nacional de notificación del derecho a conocer la presencia, la identidad y las propiedades de una sustancia tóxica en los productos. UN وينبغي للمنتجين تطبيق نظام لوضع البطاقات التعريفية أثناء مرحلة صنع المنتجات، مما يساعد في برامج الجمع/إعادة التدوير على استبانة المنتجات التي تحتوي على الزئبق وتحتاج إلى مناولة خاصة.() وقد يلزم أن يكون وضع البطاقات التعريفية ممتثلاً للوائح التنظيمية الوطنية الخاصة بالكشف عن المعلومات القائم على الحق في المعرفة بشأن وجود مواد سامة في المنتجات، وتحديد ما هي تلك المادة وتحديد خواصها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد