Algunas Partes (NRU; SLV; VUT) utilizaron las técnicas SCENGEN para generar escenarios de cambio climático regionales basados en los resultados de los modelos de circulación general. | UN | وأبلغت بعض الأطراف (السلفادور، فانواتو، ناورو) عن استخدام تقنيات SCENGEN لتوليد سيناريوهات إقليمية لتغير المناخ بالاستناد إلى بيانات نواتج الدوران العامة. |
245. Varias Partes (LBN, LSO, MEX, NRU, PHL, TUV, WSM) también enumeraron medidas generales e intersectoriales destinadas a mejorar la capacidad de adaptación y las adaptaciones futuras. | UN | 245- وقدم عدد من الأطراف (توفالو، ساموا، الفلبين، لبنان، ليسوتو، المكسيك، ناورو) أيضاً قائمة بالتدابير العامة الشاملة لعدة قطاعات والرامية إلى تعزيز القدرة على التكيف وأوجه التكيف المقبلة. |
Cinco Partes (KAZ, LBN, LSO, NRU, SLV) mencionaron opciones de política, por ejemplo, la imposición de normas, la reforma de los subsectores agrícolas, el fomento de un mercado libre y la promoción de las inversiones en la agricultura. | UN | وذكرت خمسة أطراف (السلفادور، كازاخستان، لبنان، ليسوتو، ناورو) خيارات في السياسة العامة مثل فرض معايير وإصلاحات في القطاعات الزراعية الفرعية، وإنشاء سوق حرة وتشجيع الاستثمارات في المزارع. |
a) El informe nacional presentado por Nauru con arreglo al anexo de la resolución 5/1, párrafo 15 a) (A/HRC/WG.6/10/NRU/1 y Corr.1); | UN | (أ) التقرير الوطني المقدم من ناورو وفقاً للفقرة 15(أ) من مرفق قرار المجلس 5/1 (A/HRC/WG.6/10/NRU/1، وA/HRC/WG.6/10/NRU/1/Corr.1)؛ |
178. Aunque las Partes informaron de las observaciones sistemáticas realizadas ya en 1774 (MUS), 1844 (GEO), 1847 (AZE), 1876 (UZB), 1885 (ARM) y 1941 (CHL), otras Partes dieron cuenta de observaciones de estaciones, puestas en servicio mucho más recientemente como, por ejemplo, la instalación de una estación de vigilancia en 1993 (NRU). | UN | 178- وبينما أفادت بعض الأطراف أن آليات المراقبة المنهجية يرقى تاريخهـا إلى عــام 1774 (موريشيوس) و1844 (جورجيا) و1847 (أذربيجان) و1876 (أوزبكستان) و1885 (أرمينيا) و1941 (شيلي) فقد أفادت أطراف أخرى بتشغيل محطات من هذا القبيل في تاريخ أحدث عهداً مثل إقامة محطة للرصد في عام 1993 (ناورو). |
285. Al describir sus actividades de formación, algunas Partes (AZE, COK, GEO, IDN, LBN, MEX, MUS, NRU, PHL, URY, VUT) se refirieron a la participación en programas de intercambio y cursillos regionales e internacionales y/o a su organización. | UN | 285- ولدى وصف الأنشطة التدريبية، أشارت بعض الأطراف (أذربيجان، إندونيسيا، أوروغواي، جزر كوك، جورجيا، فانواتو، الفلبين، لبنان، المكسيك، موريشيوس، ناورو) إلى المشاركة في برامج التبادل وحلقات العمل الإقليمية والدولية و/أو تنظيمها. |
287. Las Partes también mencionaron actividades de formación destinadas a sectores concretos de la sociedad, como los medios de comunicación (URY), las comunidades locales (LBN, LSO, NRU), lo agricultores (ZWE) y la comunidad empresarial (KOR, MEX, PHL, URY). | UN | 287- وذكرت الأطراف أيضاً أنشطة التدريب الموجهة إلى قطاعات محددة من المجتمع كوسائط الإعلام (أوروغواي)، والمجتمعات المحلية (لبنان، ليسوتو، ناورو)، والمزارعين (زمبابوي)، وأوساط الأعمال (أوروغواي، جمهورية كوريا، الفلبين، المكسيك). |
Las Partes también destacaron la necesidad de mejorar la legislación nacional (ARG, AZE, COK, GEO, JOR, LBN, NRU, SEN) y las capacidades para integrar consideraciones relativas al cambio climático en actividades multisectoriales (AZE, SEN). | UN | وأكد الأطراف أيضاً على الحاجة إلى تحسين التشريعات الوطنية (أذربيجان، الأرجنتين، ، الأردن، جزر كوك، جورجيا، السنغال، لبنان، ناورو) والقدرات على إدماج اعتبارات تغير المناخ في الأنشطة المتعددة القطاعات (أذربيجان، السنغال)؛ |
Nauru NRU | UN | ناورو |
Algunas Partes (ARG, ARM, AZE, EGY, KAZ, MUS, NRU, TUV, URY) facilitaron información detallada sobre iniciativas pedagógicas en la esfera del cambio climático, en tanto que otras (ARM, COK, EGY, FSM, KUR, MUS, UZB) describieron sus planes de incorporar el cambio climático a la enseñanza oficial. | UN | وقدمت بعض الأطراف (أذربيجان، الأرجنتين، أرمينيا، أوروغواي، توفالو، كازاخستان، مصر، موريشيوس، ناورو) معلومات مفصلة عن المبادرات التعليمية المتخذة في مجال تغير المناخ، بينما وصف غيرها (أرمينيا، أوزبكستان، جزر كوك، كيريباتي، مصر، موريشيوس، ولايات ميكرونيزيا الموحدة) خططه الرامية إلى إدراج مسألة تغير المناخ في التعليم الرسمي. |
Los programas docentes incluían elementos técnicos específicos del cambio climático (COK, EGY, KAZ, MEX, MUS) y la sensibilización general a sus impactos (URY), así como la integración de elementos del cambio climático en los planes de estudio sobre el medio ambiente (KOR, MUS), la energía (ARG, ARM, KOR, MEX, MUS) y/o la atmósfera (ARG, ARM, KAZ, MEX, NRU). | UN | وتضمنت البرامج التعليمية عناصر تقنية محددة من تغير المناخ (جزر كوك، كازاخستان، مصر، المكسيك، موريشيوس) ودروساً للتوعية العامة بآثار تغير المناخ (أوروغواي)، وإدماج عناصر تغير المناخ في المقررات الدراسية في مجالات البيئة (جمهورية كوريا، موريشيوس) و/أو الطاقة (الأرجنتين، أرمينيا، جمهورية كوريا، المكسيك، موريشيوس) و/أو الغلاف الجوي (الأرجنتين، أرمينيا، كازاخستان، المكسيك، ناورو). |
142. La mayoría de las Partes informaron acerca del análisis de las posibilidades de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del sector del transporte (ARG, ARM, AZE, CHL, COK, EGY, FSM, GEO, IDN, JOR, KIR, KOR, LBN, MEX, MUS, NRU, PHL, SEN, SLV, VUT). | UN | 142- أبلغت معظم الأطراف عن تحليل إمكانات تحديد انبعاثات غازات الدفيئة الصادرة من قطاعي النقل (أذربيجان والأرجنتين والأردن وأرمينيا وإندونيسيا وجزر كوك وجمهورية كوريا وجورجيا والسلفادور والسنغال وشيلي وفانواتو والفلبين وكريباتي ولبنان ومصر والمكسيك وموريشيوس وولايات ميكرونيزيا الموحدة وناورو). |