En este contexto, instamos a las organizaciones no gubernamentales a que apoyen la campaña en favor de la liberación inmediata de Mordechai Vanunu de la reclusión brutal e inhumana de que es víctima por alertar al mundo contra la amenaza nuclear israelí. | UN | وفي هذا السياق، نحث المنظمات غير الحكومية أن تساند الحملة التي تطالب باﻹفراج الفوري عن موردخاي فانونو من السجن الوحشي اللاإنساني الذي يعانيه بسبب تنبيهه العالم إلى التهديد النووي اﻹسرائيلي. |
El Consejo de la Liga de los Estados Árabes señaló el peligro que encierran la continuación del programa nuclear israelí al margen del sistema internacional de no proliferación nuclear y la negativa de Israel a adherirse al Tratado y a colocar sus instalaciones nucleares bajo el sistema de salvaguardias plenas. | UN | وقد نبه مجلس الجامعة الى خطورة استمرار البرنامج النووي اﻹسرائيلي خارج النظام الدولي لمنع الانتشار النووي، ورفض إسرائيل الانضمام الى المعاهدة واخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة. |
En el Oriente Medio, los Estados partes no poseedores de armas nucleares tienen el derecho legítimo de recibir garantías seguridad eficaces contra la amenaza nuclear israelí. | UN | وإن للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في الشرق الأوسط حقا مشروعا في ضمانات أمنية فعالة من التهديد النووي الإسرائيلي. |
En el Oriente Medio, los Estados partes no poseedores de armas nucleares tienen el derecho legítimo de recibir garantías seguridad eficaces contra la amenaza nuclear israelí. | UN | وإن للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في الشرق الأوسط حقا مشروعا في ضمانات أمنية فعالة من التهديد النووي الإسرائيلي. |
Sin embargo, la política nuclear israelí pondrá en peligro la paz y la seguridad y arrastrará a la región a una carrera de armamentos. | UN | إلا أن استمرار السياسة النووية الإسرائيلية سيدفع بالمنطقة إلى سباق تسلح نووي، ويعرض أمنها واستقرارها للخطر. |
Este Organismo debería aplicar las resoluciones pertinentes y, en particular, la resolución sobre la capacidad nuclear israelí. | UN | وينبغي أن تقوم الوكالة بتنفيذ القرارات ذات الصلة، ولا سيما قرارها المتعلق بالقدرات النووية الإسرائيلية. |
Si se continúa sin obligar a Israel a hacerlo, los países de la zona tendrán derecho a adquirir, en defensa propia, los medios para velar por su seguridad y hacer frente a la amenaza nuclear israelí contra su propia existencia. | UN | واذا ما استمر الفشل في إلزام اﻹسرائيليين بذلك فإنه بات من المشروع لدول المنطقة، دفاعا عن النفس، امتلاك الوسائل التي تضمن أمنها ومواجهة الخطر النووي اﻹسرائيلي الذي يهدد وجودها. |
1. El tema titulado " Armamento nuclear israelí " se incluyó en el programa provisional del cuadragésimo octavo período de sesiones de conformidad con la resolución 47/55 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1992. | UN | أولا - مقدمة ١ - أدرج البند المعنون " التسلح النووي اﻹسرائيلي " في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة واﻷربعين طبقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٥٥ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
ARMAMENTO nuclear israelí | UN | التسلح النووي اﻹسرائيلي |
Armamento nuclear israelí (A/48/679) | UN | التسلح النووي اﻹسرائيلي (A/48/679) |
Este tema, previamente denominado “Armamento nuclear israelí”, se incluyó en el programa del trigésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1979, a solicitud del Iraq (A/34/142). | UN | أدرج هذا البند، الذي كان يشار إليه سابقا ﺑ " التسلح النووي اﻹسرائيلي " ، في جدول أعمال الدورة الرابعة والثلاثين للجمعية العامة، المعقودة عام ١٩٧٩، بناء على طلب العراق )A/34/142(. |
Este tema, previamente denominado “Armamento nuclear israelí”, se incluyó en el programa del trigésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1979, a solicitud del Iraq (A/34/142). | UN | أدرج هذا البند، الذي كان يشار إليه سابقا ﺑ " التسلح النووي اﻹسرائيلي " في جدول أعمال الدورة الرابعة والثلاثين للجمعية العامة، في عام ١٩٧٩، بناء على طلب العراق )A/34/142(. |
Todo ello obstaculiza los esfuerzos que se vienen realizando para establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y deja a la región y al mundo a merced de la amenaza nuclear israelí ante lo cual no hay una respuesta internacional firme. | UN | إن كل هذا يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويعرض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي دون أي رد فعل دولي حازم. |
Todo ello impide la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y pone en peligro a la región y al mundo frente a la amenaza de un ataque nuclear israelí, sin ninguna disuasión internacional efectiva. | UN | وكل ذلك يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط ويعرض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي بدون أي رد فعل دولي. |
Mi delegación desea señalar que tratar de impedir en esta ocasión la aprobación del proyecto de resolución para silenciar la voz de la razón ante la amenaza nuclear israelí en la región del Oriente Medio no se repetirá eternamente. | UN | إن وفد بلادي يريد التأكيد على أن إسكات صوت الحق في هذه المرة إزاء التهديد والخطر النووي الإسرائيلي على منطقة الشرق الأوسط، من خلال إسقاط مشروع القرار لن يتكرر إلى الأبد. |
Todo esto obstaculiza los esfuerzos que se hacen para establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y somete a la región y al mundo entero a los peligros de la amenaza nuclear israelí, sin que haya reacción alguna en el plano internacional. | UN | كل ذلك يعرقل ويهدد المساعي المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويعرض المنطقة والعالم لمخاطر التهديد النووي الإسرائيلي دون أي رد فعل دولي. |
Este Organismo debería aplicar las resoluciones pertinentes y, en particular, la resolución sobre la capacidad nuclear israelí. | UN | وينبغي أن تقوم الوكالة بتنفيذ القرارات ذات الصلة، ولا سيما قرارها المتعلق بالقدرات النووية الإسرائيلية. |
Instaron a que se continúe considerando el problema de la capacidad nuclear israelí en el contexto del OIEA, incluso en la Conferencia General. | UN | وحثوا على مواصلة دراسة قضية القدرات النووية الإسرائيلية في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك المؤتمر العام. |
Sin embargo, es lamentable que, una vez alcanzados sus objetivos vinculados a la prórroga indefinida del Tratado, esos Estados hayan procedido a declarar públicamente su apoyo al arsenal nuclear israelí. | UN | بيد أنه من المؤسف أن تلك الدول، بمجرّد أن حققت أهدافها المرتبطة بالتمديد غير المحدود زمنيا للاتفاقية، انطلقت تعلن على رؤوس الملأ دعمها للترسانة النووية الإسرائيلية. |
Instaron a que se continúe considerando el problema de la capacidad nuclear israelí en el contexto del OIEA, incluso en la Conferencia General. | UN | وحثوا على مواصلة دراسة مسألة القدرات النووية الإسرائيلية في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك في المؤتمر العام. |
Se estima que en la instalación nuclear israelí en Dimona se ha producido una cantidad de uranio apto para utilización bélica suficiente para fabricar 200 ojivas. | UN | وحسبما تفيد التقديرات أنتج مفاعل إسرائيل النووي في ديمونة من اليورانيوم المخصص لصنع السلاح ما يكفي لصنع 200 رأس نووي. |
La situación en la región del Oriente Medio está preñada de una ansiedad y una preocupación cada vez mayores como consecuencia de la existencia de un ambiguo programa nuclear israelí y de la negativa de Israel a adherir al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y a colocar sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA. | UN | إن الحالة في الشرق اﻷوسط محفوفة بالتوتر والقلق المتزايدين نتيجة وجود برنامج نووي إسرائيلي غامض، ورفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أو وضع مرافقها النووية تحت النطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El éxito de esas negociaciones representaría un importante avance en las gestiones dirigidas a restablecer la seguridad en una región que se enfrenta actualmente a una amenaza nuclear israelí que estimula la proliferación y presenta desafíos en materia de seguridad. | UN | وسيمثل نجاح هذه المفاوضات إنجازاً هاماً على صعيد الجهود الرامية إلى استعادة الأمن في هذه المنطقة التي تواجه حاليا تهديدا نوويا إسرائيليا يستفزّ المزيد من الانتشار النووي ويطرح تحديات أمنية. |
Además, como el tema en examen se vinculaba con la situación en el Oriente Medio, debió haber hecho referencia a las armas nucleares israelíes y a la amenaza que ellas plantean a esa región, como muchos otros Estados lo han hecho en relación con la amenaza que el armamento nuclear israelí constituye para la paz y la seguridad del Oriente Medio. | UN | وكذلك كان من المفروض أيضا اﻹشارة إلى اﻷسلحة النووية اﻹسرائيلية ومخاطرها على الشرق اﻷوسط طالما أن البند يتعلق بالحالة في الشرق اﻷوسط. وأن دولا عديدة أشارت إلى مخاطر أسلحة إسرائيل النووية على السلم واﻷمن في الشرق اﻷوسط. |