México insiste en que el desarme nuclear no es una opción, sino una obligación legal para todos los países. | UN | وتشدد المكسيك على أن نزع السلاح النووي ليس خيارا، بل إنه التزام قانوني على البلدان كافة. |
México insiste en que el desarme nuclear no es una opción, sino una obligación legal. | UN | وتؤكد المكسيك أن نزع السلاح النووي ليس خيارا مطروحا؛ وإنما هو التزام قانوني. |
La amenaza de terrorismo nuclear no es nueva, pero en estos momentos merece más atención de la que ha recibido tradicionalmente. | UN | وتهديد الإرهاب النووي ليس جديدا، لكنه ينبغي أن يستأثر الآن باهتمام أكبر مما كان يحصل عليه في المعتاد. |
La energía nuclear no es una energía renovable y no contaminante. | UN | وإن الطاقة النووية ليست طاقة نظيفة ومتجددة. |
Para Belarús, la seguridad nuclear no es un concepto teórico. | UN | وبالنسبة لبيلاروس، فإن السلامة النووية ليست مفهوما نظريا. |
El desarme nuclear no es sólo un elemento esencial del régimen de no proliferación, sino también una obligación vinculante para los Estados Partes en el TNP. | UN | فنزع السلاح النووي لا يشكل عنصرا أساسيا من عناصر نظام عدم الانتشار فحسب، بل يعتبر كذلك التزاما له قوة تنفيذية للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
El mundo es interdependiente, y la esfera nuclear no es ninguna excepción. | UN | فالعالم قائم على الاتكال المتبادل. والميدان النووي ليس بمستثنى. |
El desarme nuclear no es un coto privado y exclusivo para los dos a cinco Estados poseedores de armas nucleares. | UN | إن نزع السلاح النووي ليس ميدانا خاصا وحصريا للدولتين أو الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Todos reconocemos que el desarme nuclear no es sino un aspecto del problema general. | UN | ونحن جميعاً نسلّم بأن نزع السلاح النووي ليس إلا جانباً واحداً للمشكلة العامة. |
El desarme nuclear no es más que una de las cuestiones del desarme a que se enfrenta la humanidad en la presente era. | UN | إن نزع السلاح النووي ليس إلا مسألة واحدة من مسائل نزع السلاح التي يواجهها الجنس البشري في هذه الفترة. |
La identificación de medidas concretas para lograr el desarme nuclear no es tarea fácil, y requiere de la participación de todos los Estados Miembros. | UN | أن وضع تدابير معينة لتحقيق نزع السلاح النووي ليس مهمة سهلة، فهذا يتطلب مشاركة كل الدول الأعضاء. |
Alemania reconoce que el desarme nuclear no es un fin en sí y no puede perseguirse de manera aislada. | UN | وتسلم ألمانيا بأن نزع السلاح النووي ليس غاية في حد ذاته ولا يمكن السعي إليه في إطار معزول. |
El desarme nuclear no es el único criterio para evaluar el funcionamiento del Tratado. | UN | وأكد أن نزع السلاح النووي ليس المعيار الرئيسي الذي ينبغي من خلاله تقييم مدى تنفيذ المعاهدة. |
Sin embargo, debemos reconocer que la identificación de medidas concretas para lograr el desarme nuclear no es una tarea fácil. | UN | ومع ذلك، علينا أن نسلم بأن تحديد تدابير ملموسة لتحقيق نزح السلاح النووي ليس بالمهمة اليسيرة. |
Lograr el desarme nuclear no es una opción, sino una obligación legal establecida en el Tratado. | UN | فتحقيق نزع السلاح النووي ليس خيارا، وإنما واجب قانوني تمليه المعاهدة. |
La no proliferación nuclear no es un fin en sí mismo, sino un escalón para alcanzar el desarme general. | UN | وعدم الانتشار النووي ليس غاية في حد ذاته، بل معلماً مهماً على درب نزع السلاح. |
Por lo tanto, no cabe duda de que la seguridad nuclear no es ni puede ser un asunto de ámbito exclusivamente nacional. | UN | ولذا فمن الواضح أن السلامة النووية ليست شأنا وطنيا محضا، ولا يمكن أن تكون كذلك. |
Por esta métrica en particular, la energía nuclear no es tan intrusiva como las renovables. | TED | لذا بهذا القياس المتري، الطاقة النووية ليست اقتحامية كباقي المصادر المتجددة |
La " cuestión nuclear " no es una cuestión que se deba incluir en una resolución de las Naciones Unidas; su inclusión en sí misma no es razonable. | UN | إن " القضية النووية " ليست قضية تستحق أن تضمن في قرار لﻷمم المتحدة؛ وهذا التضمين بحد ذاته ليس له ما يبرره. |
Esta práctica nuclear no es la práctica de un objeto persistente solitario y de importancia secundaria. Esta no es la práctica de un gobierno paria que clama en el desierto de una opinión internacional por lo demás adversa. | UN | وهذه الممارسة النووية ليست ممارسة معارض وحيد وثانوي ومثابر، ولا ممارسة حكومة منبوذة تصرخ في البرية والرأي الدولي مخالف من نوع آخر. |
El desarme nuclear no es sólo un elemento esencial del régimen de no proliferación, sino también una obligación vinculante para los Estados Partes en el TNP. | UN | فنزع السلاح النووي لا يشكل عنصرا أساسيا من عناصر نظام عدم الانتشار فحسب، بل يعتبر كذلك التزاما له قوة تنفيذية للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
En opinión de Sudáfrica, el desarme nuclear no es parte de un objetivo " último " , sino un hito que debe alcanzarse en el camino hacia el verdadero objetivo del proceso de desarme, a saber: el desarme general y completo. | UN | وترى جنوب أفريقيا أن نزع السلاح النووي لا يشكل جزءاً من هدف " نهائي " منشود، بل هو خطوة يجب تخطيها على الطريق إلى الهدف الحقيقي لعملية نزع السلاح، ألا وهو نزع السلاح العام والكامل. |