Aproximadamente 1.500 personas de todas las regiones han recibido capacitación del OIEA sobre medidas relacionadas con la prevención del terrorismo nuclear y radiológico. | UN | وتلقى 500 1 شخص تقريبا من جميع المناطق تدريبا من الوكالة على اتخاذ التدابير المتصلة بمنع الإرهاب النووي والإشعاعي. |
- Elaborar un proyecto de ley sobre seguridad y control nuclear y radiológico, | UN | - إعداد مشروع قانون يتعلق بالسلامة والأمن في المجالين النووي والإشعاعي |
La Iniciativa Mundial fomenta la cooperación internacional práctica para fortalecer los marcos de lucha contra el terrorismo nuclear y radiológico. | UN | وتشجع المبادرة العالمية قيام تعاون دولي عملي لتدعيم أطر مكافحة الإرهاب النووي والإشعاعي. |
La siguiente actividad programática importante es garantizar la seguridad del material nuclear y radiológico en todo el mundo. | UN | والنشاط البرنامجي الرئيسي التالي هو تأمين المواد النووية والإشعاعية على نطاق العالم. |
Evaluación del riesgo nuclear y radiológico de los contenedores | UN | تقييم المخاطر النووية والإشعاعية للحاويات |
Además, el fortalecimiento de la limitación de los materiales nucleares en virtud de un tratado de cesación de la producción de material fisionable ayudaría en la prevención del terrorismo nuclear y radiológico. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن إحكام مراقبة المواد النووية بموجب معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيساعد في منع الإرهاب النووي والإشعاعي. |
Por último, el Gobierno de los Estados Unidos colabora con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en relación con un completo plan para hacer frente a la amenaza de terrorismo nuclear y radiológico y ayudar a los Estados miembros a proteger instalaciones y material estratégico. | UN | وفي الختام، تتعاون حكومة الولايات المتحدة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن خطة شاملة لمواجهة خطر الإرهاب النووي والإشعاعي ومساعدة الدول الأعضاء على حماية المواد والمرافق وكفالة سلامتها. |
Los esfuerzos del Organismo por ayudar a los Estados miembros a mejorar su protección contra el terrorismo nuclear y radiológico continúan a un ritmo excepcionalmente rápido en múltiples frentes. | UN | وتواصل الوكالة بذل جهودها لمساعدة الدول الأعضاء على تحسين حمايتها من الإرهاب النووي والإشعاعي بسرعة غير عادية على جبهات متعددة. |
Los esfuerzos del Organismo para ayudar a los Estados miembros a mejorar su protección contra el terrorismo nuclear y radiológico continúan a un ritmo excepcionalmente rápido en múltiples frentes. | UN | وتواصل الوكالة بذل جهودها على جبهات متعددة وعلى نحو استثنائي لمساعدة الدول الأعضاء على تحسين الحماية ضد الإرهاب النووي والإشعاعي. |
Una parte integrante de la estrategia amplia del CBP para combatir el terrorismo nuclear y radiológico consiste en examinar todos los camiones, contenedores, trenes, automóviles, cargas aéreas, sacas de correo y paquetes de servicio expreso con equipo de detección radiológica antes de su despacho a plaza. | UN | ويعتمد مكتب الجمارك وحماية الحدود بشكل أساسي في استراتيجيته الشاملة لمحاربة الإرهاب النووي والإشعاعي على فحص جميع ما يصل من الشاحنات والحاويات والقطارات والسيارات وطائرات الشحن الجوية والأكياس البريدية وطرود الشحن المستعجلة، بواسطة أجهزة كشف العناصر المشعة، قبل إخلاء سبيلها. |
A este respecto, Singapur concede mucha importancia a las medidas continuadas adoptadas por el OIEA con el fin de mejorar la seguridad nuclear y la protección frente al terrorismo nuclear y radiológico. | UN | وفي هذا الصدد، تعلق سنغافورة أهمية كبيرة جداً على استمرار العمل بالتدابير التي تتخذها الوكالة لتحسين الأمن النووي والحماية من الإرهاب النووي والإشعاعي. |
La Federación de Rusia atribuye gran importancia a que se coordinen las medidas internacionales para hacer frente a los riesgos del terrorismo nuclear y radiológico. | UN | 21 - ويولي الاتحاد الروسي أهمية كبيرة لتنسيق الجهود الدولية من أجل التصدي لمخاطر الإرهاب النووي والإشعاعي. |
La Federación de Rusia atribuye gran importancia a que se coordinen las medidas internacionales para hacer frente a los riesgos del terrorismo nuclear y radiológico. | UN | 21 - ويولي الاتحاد الروسي أهمية كبيرة لتنسيق الجهود الدولية من أجل التصدي لمخاطر الإرهاب النووي والإشعاعي. |
Malasia comprende la gran importancia que la comunidad mundial asigna al tema de la seguridad nuclear, en vista de las graves amenazas que plantea el terrorismo transnacional en masa, incluido el terrorismo nuclear y radiológico. | UN | وتقدر ماليزيا الاهتمام البالغ الذي يوليه المجتمع العالمي لقضية الأمن النووي، بسبب التهديدات الخطيرة للإرهاب الشامل عبر الحدود الوطنية، بما في ذلك الإرهاب النووي والإشعاعي. |
Esta Base de datos es un aspecto esencial de las actividades del OIEA que ayuda a fortalecer la seguridad nuclear en todo el mundo y prevenir el terrorismo nuclear y radiológico. | UN | وقاعدة البيانات هي من العناصر المسهمة بشكل رئيسي في أنشطة الوكالة في مجال المساعدة على تعزيز الأمن النووي في كامل أنحاء العالم والوقاية من الإرهاب النووي والإشعاعي. |
Esta Base de datos es un aspecto esencial de las actividades del OIEA que ayuda a fortalecer la seguridad nuclear en todo el mundo y prevenir el terrorismo nuclear y radiológico. | UN | وقاعدة البيانات هي من العناصر المسهمة بشكل رئيسي في أنشطة الوكالة في مجال المساعدة على تعزيز الأمن النووي في كامل أنحاء العالم والوقاية من الإرهاب النووي والإشعاعي. |
En la Cumbre sobre Seguridad Nuclear de 2012 se intensificaron los esfuerzos para combatir el terrorismo nuclear y radiológico, en particular mediante los progresos relacionados con el control y la seguridad de los materiales nucleares. | UN | وقد كثَّف مؤتمر قمة الأمن النووي لعام 2012 الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب النووي والإشعاعي وذلك بالخصوص من خلال تحقيق تقدم بشأن تأمين المواد النووية. |
Los mecanismos nacionales de notificación, registro y concesión de licencias para la importación y exportación de equipo nuclear y radiológico con fines pacíficos cumplen los reglamentos internacionales. | UN | وتعتَبَر آليات الإبلاغ الوطني والتسجيل والترخيص من أجل المعدات النووية والإشعاعية المستوردة والمصدّرة للأغراض السلمية ممتثلة للأنظمة الدولية. |
14. Destaca la importancia de prevenir el terrorismo nuclear y alienta a que se haga todo lo posible por asegurar todo el material nuclear y radiológico vulnerable; | UN | 14 - تؤكد أهمية منع الإرهاب النووي، وتشجع جميع الجهود المبذولة لتأمين جميع المواد النووية والإشعاعية غير الحصينة؛ |
Las actividades realizadas en el marco de la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear han reducido y protegido de manera considerable el material nuclear y radiológico vulnerable ubicados en instalaciones civiles en todo el mundo. | UN | وأدت الأنشطة المنفذة في إطار برنامج المبادرة المذكورة بدرجة كبيرة إلى تقليص وحماية المواد النووية والإشعاعية الحساسة الموجودة في المواقع المدنية في جميع أنحاء العالم. |
Las actividades realizadas en el marco de la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear han reducido y protegido de manera considerable el material nuclear y radiológico vulnerable ubicados en instalaciones civiles en todo el mundo. | UN | وأدت الأنشطة المنفذة في إطار برنامج المبادرة المذكورة بدرجة كبيرة إلى تقليص وحماية المواد النووية والإشعاعية الحساسة الموجودة في المواقع المدنية في جميع أنحاء العالم. |