ويكيبيديا

    "nucleares a los estados no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النووية إلى الدول غير
        
    • النووية للدول غير
        
    • نووية للدول غير
        
    • النووية بإعطاء الدول الأطراف غير
        
    • نووية إلى الدول غير
        
    • نووية الى الدول غير
        
    La cuestión de las garantías de seguridad dadas por las Potencias nucleares a los Estados no poseedoras de armas nucleares reviste para mi delegación una gran importancia: UN ان مسألة ضمانات اﻷمن المقدمة من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، هي بالنسبة لوفد بلادي مسألة بالغة اﻷهمية:
    El ejemplo clásico era el de las garantías negativas dadas por las Potencias nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN والمثال الكلاسيكي يتعلق بالضمانات السلبية التي تقدمها القوى النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Otro medio de fortalecer el régimen de no proliferación nuclear son las garantías negativas de seguridad de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأضاف أن ضمانات الأمن السلبية التي تقدمها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة يمكن أن تساعد على زيادة تقوية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Los compromisos y las garantías de seguridad dados por los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares deberían fortalecer la determinación de la comunidad internacional de eliminar totalmente las armas nucleares. UN وينبغي أن تعزز الالتزامات وضمانات اﻷمن التي تقدمها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للدول غير الحائزة لها تصميم المجتمع الدولي على اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    Está dispuesto a contribuir a la preparación de un instrumento que tenga fuerza jurídica obligatoria y contenga garantías de seguridad ofrecidas por las Potencias nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares, así como otros mecanismos de control del desarme. UN وهي مستعدة ﻷن تعمل على وضع صك يكون ملزما قانونيا، ويتضمن ضمانات أمن تقدمها القوى النووية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية باﻹضافة إلى آليات لمراقبة نزع السلاح.
    71. Sri Lanka apoya la formación en la Conferencia de Desarme de un órgano subsidiario apropiado para el desarme nuclear así como la conclusión de un instrumento jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad de los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas. UN 71- وقال إن سري لانكا تدعم تشكيل هيئة فرعية داخل مؤتمر نزع السلاح من أجل نزع السلاح النووي وكذلك إبرام صك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية من الدول الحائزة لأسلحة نووية للدول غير الحائزة لها.
    Los Estados Partes en el Tratado en la Conferencia de Examen convinieron en que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado (...) fortalecían el régimen de no proliferación nuclear y pidieron al Comité Preparatorio que hiciera recomendaciones sobre esta cuestión a la Conferencia de Examen del Año 2005. UN وفي مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، اتفقت الدول الأطراف في المعاهدة على أن قيام الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بإعطاء الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمن ملزمة قانونا من شأنه أن يعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ودعت اللجنة التحضيرية إلى تقديم توصيات في هذا الخصوص لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    En consecuencia, su delegación propone el establecimiento de un comité ad hoc encargado de redactar un instrumento jurídicamente vinculante sobre la provisión de garantías negativas de seguridad por parte de los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas que son partes en el Tratado. UN ولذلك يقترح وفده إنشاء لجنة مخصصة لإعداد صك ملزم قانونا بشأن تقديم ضمانات أمنية سلبية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    En consecuencia, su delegación propone el establecimiento de un comité ad hoc encargado de redactar un instrumento jurídicamente vinculante sobre la provisión de garantías negativas de seguridad por parte de los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas que son partes en el Tratado. UN ولذلك يقترح وفده إنشاء لجنة مخصصة لإعداد صك ملزم قانونا بشأن تقديم ضمانات أمنية سلبية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة.
    4. El Reino Unido ha establecido un sistema de control de las exportaciones con objeto de que sólo se puedan exportar artículos nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares para su utilización con fines legítimos y no explosivos. UN ٤ - ويوجد لدى المملكة المتحدة نظام قائم للرقابة على الصادرات صمم لكي يضمن ألا تستخدم صادرات اﻷصناف النووية إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلا في الاستخدامات غير التفجيرية المشروعة.
    4. El Reino Unido ha establecido un sistema de control de las exportaciones con objeto de que sólo se puedan exportar artículos nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares para su utilización con fines legítimos y no explosivos. UN ٤ - ويوجد لدى المملكة المتحدة نظام قائم للرقابة على الصادرات صمم لكي يضمن ألا تستخدم صادرات اﻷصناف النووية إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلا في الاستخدامات غير التفجيرية المشروعة.
    Las garantías de seguridad que dieron los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas no satisfacen las necesidades de éstos y no disipan en absoluto sus temores, ya que esas garantías no son vinculantes y no han sido negociadas en un foro internacional. UN وأضاف أن الضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لا تحقق متطلبات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ولا تبدِّد مخاوفها لأن تلك الضمانات غير ملزِمة ولم يتم التفاوض بشأنها في محفل دولي.
    Las garantías de seguridad que dieron los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas no satisfacen las necesidades de éstos y no disipan en absoluto sus temores, ya que esas garantías no son vinculantes y no han sido negociadas en un foro internacional. UN وأضاف أن الضمانات الأمنية التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لا تحقق متطلبات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ولا تبدِّد مخاوفها لأن تلك الضمانات غير ملزِمة ولم يتم التفاوض بشأنها في محفل دولي.
    Ucrania considera que las garantías de seguridad vinculantes de los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas que son partes en el TNP fortalecerá en gran medida el régimen de no proliferación, al eliminar posibles incentivos para la búsqueda de capacidades nucleares. UN وتعتقد أوكرانيا أن تقديم ضمانات أمنية ملزمة قانوناً من الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار سيعزز إلى حد كبير نظام عدم الانتشار بإزالة الحوافز التي تُسوِّغ السعي لامتلاك قدرات نووية.
    Las garantías negativas de seguridad dadas por los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares signatarios del TNP constituyen un elemento esencial de la seguridad internacional y, por lo tanto, es preciso preservarlas y respetarlas. UN وتمثل ضمانات الأمن السلبية التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية للدول غير الحائزة لها التي وقعت على معاهدة عدم الانتشار عنصراً أساسياً في الأمن الدولي ولذلك يجب الحفاظ عليها واحترامها.
    Al intervenir en la Cumbre sobre Seguridad Nuclear que se celebró este año en Washington, D.C., abogó por la creación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el otorgamiento de garantías de seguridad por los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas. UN وفي بيانه أمام مؤتمر قمة الأمن النووي العالمي المعقود في واشنطن العاصمة، في هذا العام، دعا إلى إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن من جانب القوى النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Varias delegaciones expresaron el deseo de que esta conferencia sirviera de marco para la realización de un examen a fondo de un gran número de cuestiones, como la cuestión todavía pendiente del otorgamiento de garantías negativas de seguridad, en el plano jurídico, por parte de los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأعربــت عـدة وفـود عن أملها في أن يهيئ المؤتمر المذكور إطارا لدراسة متعمقة لكثير من القضايا، مثل الموضــوع الذي لا يزال معلقا بشأن إعطاء ضمانات أمن سلبيــة، فــي صــورة قانونية، مــن الــدول الحائزة لﻷسلحة النووية للدول غير الحائزة لها.
    En particular, las garantías de seguridad unilaterales de las Potencias poseedoras de armas nucleares a los Estados no poseedores de tales armas que figuran, como es sabido, en la resolución 984 del Consejo de Seguridad, deben examinarse atentamente para decidir si esas garantías podrían servir de base para la búsqueda de instrumentos multilaterales más amplios de carácter jurídicamente vinculante. UN وبصفة خاصة فإن الضمانات اﻷمنية التي أعطتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، الواردة، كما نعلم، في قرار مجلس اﻷمن ٤٨٩، تستحق دراسة دقيقة للبت فيما إذا كان يمكن أن تمثل أساساً للسعي الى التوصل الى صكوك أعم متعددة اﻷطراف ذات طابع ملزم قانوناً.
    Por ejemplo, podría estudiar si las garantías unilaterales de seguridad dadas por los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas -que figuran en la resolución 984 del Consejo de Seguridad- podrían representar el punto de partida para debates sobre soluciones más amplias y multilaterales, y cómo podría ser así. UN فمثلاً، يمكنه النظر فيما إذا كانت ضمانات اﻷمن من جانب واحد المقدمة من الدول الحائزة ﻷسلحة نووية للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية - والواردة في قرار مجلس اﻷمن ٤٨٩ - يمكن أن تمثل نقطة الانطلاق ﻹجراء مناقشات بشأن حلول أوسع متعددة اﻷطراف، وكيفية ذلك.
    Los Estados Partes en el Tratado en la Conferencia de Examen convinieron en que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado (...) fortalecían el régimen de no proliferación nuclear y pidieron al Comité Preparatorio que hiciera recomendaciones sobre esta cuestión a la Conferencia de Examen del Año 2005. UN وفي مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، اتفقت الدول الأطراف في المعاهدة على أن قيام الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بإعطاء الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمن ملزمة قانونا من شأنه أن يعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ودعت اللجنة التحضيرية إلى تقديم توصيات في هذا الخصوص لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    Por ende, proponemos que la Conferencia cree un comité especial que redacte un proyecto de instrumento jurídicamente vinculante sobre el establecimiento de garantías de seguridad por parte de los cinco Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el Tratado y que presente dicho proyecto a la Conferencia de Examen para que lo examine y apruebe. UN لذلك، فإننا نقترح أن ينشئ المؤتمر لجنة مخصصة للعمل في إعداد مشروع صك ملزم قانونا بشأن تقديم ضمانات أمن من الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي هي أطراف في المعاهدة، وأن يقدم مشروع الصك القانوني إلى مؤتمر الاستعراض لينظر فيه ويقره.
    6. La principal consecuencia de ese párrafo es que las Partes en el Tratado no deberán exportar materiales nucleares a los Estados no poseedores de armas nucleares que no sean Partes en el Tratado, a menos que la propia exportación sea sometida a las salvaguardias del OIEA. UN ٦ - واﻷهمية الرئيسية لهذه الفقرة هو أنها تحظر على أطراف المعاهدة تصدير أي سلع نووية الى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من غير اﻷطراف في المعاهدة إلا إذا أخضعت عملية التصدير نفسها لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد