En consecuencia, la posesión y el empleo de armas nucleares que violan el derecho a la vida no pueden ser justificados por los Estados poseedores de armas nucleares como parte de su estrategia de defensa o como asunto que corresponde a la jurisdicción interna de esos Estados. | UN | ونتيجة لذلك فإن حيازة اﻷسلحة النووية واستخدامها اللذين ينتهكان الحق في الحياة لا يمكن أن تبررهما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية كجزء من استراتيجيتها الدفاعية أو كمسألة تندرج في اختصاص تلك الدول المحلي. |
Expresando su profunda preocupación por que nuevos enfoques, en los que se asigna un papel más amplio a las armas nucleares como parte de estrategias de seguridad, puedan llevar al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y argumentaciones a favor de su uso, | UN | وإذ تُعرب عن قلقها الشديد من أن النهج المستجدة التي تعطي دورا أوسع نطاقا للأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، يمكن أن تؤدي إلى استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتسويغ استخدامها، |
Expresando su profunda preocupación por que nuevos enfoques, en los que se asigna un papel más amplio a las armas nucleares como parte de estrategias de seguridad, puedan llevar al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y argumentaciones a favor de su uso, | UN | وإذ تُعرب عن قلقها الشديد من أن النهج المستجدة التي تعطي دورا أوسع نطاقا للأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، يمكن أن تؤدي إلى استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتسويغ استخدامها، |
Preocupada por los nuevos enfoques en que se asigna un papel más amplio a las armas nucleares como parte de estrategias de seguridad, incluido el posible desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares no estratégicas de baja potencia, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء النهج الآخذة في الظهور للدور الأوسع الذي تقوم به الأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية بما في ذلك إمكانية استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية قليلة القوة، |
En particular, los países que tienen armas nucleares como parte de su política de seguridad deberían dar a conocer qué necesitarían para estudiar la posibilidad de retirar su apoyo a estas armas y en qué circunstancias se plantearían usarlas. | UN | وينبغي بالخصوص للبلدان التي تملك أسلحة نووية في إطار سياساتها الأمنية أن تقدم معلومات عما تحتاجه للنظر في التخلي عن دعمها تلك الأسلحة، والظروف التي تتوقع أن تستخدمها فيها. |
Expresando su profunda preocupación por los nuevos enfoques en que se asigna un papel más amplio a las armas nucleares como parte de las estrategias de seguridad, incluidas las argumentaciones a favor del empleo, y el posible desarrollo, de nuevos tipos de armas nucleares, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء النـُّـهج المستجدة التي تعطي دورا أوسع نطاقا للأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، بما في ذلك تسويغ استخدام أنواع جديدة من الأسلحة النووية وإمكانية تطويرها، |
El surgimiento de nuevos enfoques sobre el uso generalizado de armas nucleares como parte de las estrategias de seguridad, incluyendo la racionalización para su uso, o el posible desarrollo de nuevos tipos de armas, resultan alarmantes. | UN | إن ظهور نُهُج جديدة واسعة الانتشار بجواز استخدام الأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، بما في ذلك سوق حجج لتبرير استعمالها، والتطوير المحتمل لأنواع جديدة من الأسلحة، يثيران الفزع. |
Otros sucesos especialmente inquietantes son los enfoques que se están planteando sobre un papel más amplio de las armas nucleares como parte de las estrategias de seguridad, incluidos los argumentos a favor del uso y el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares. | UN | والتطورات الأخرى المثيرة للقلق بشكل واضح هي النُهُج الناشئة المتجهة نحو إعطاء دور أكبر للأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، بما في ذلك تبرير استعمال وتطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية. |
Expresando su profunda preocupación por los nuevos enfoques en que se asigna un papel más amplio a las armas nucleares como parte de las estrategias de seguridad, incluidas las argumentaciones a favor del empleo, y el posible desarrollo, de nuevos tipos de armas nucleares, | UN | وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء النـُّـهج المستجدة التي تعطي دورا أوسع نطاقا للأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، بما في ذلك تسويغ استخدام أنواع جديدة من الأسلحة النووية وإمكانية تطويرها، |
Los ministros también reiteraron su profunda preocupación por el nuevo planteamiento sobre la función más amplia de las armas nucleares como parte de las estrategias de seguridad, en particular la racionalización del uso y del desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares. | UN | وأعرب الوزراء مجددا عن بالغ قلقهم إزاء النهج الناشئة بصدد الدور الأوسع نطاقا للأسلحة النووية كجزء من استراتيجيات الأمن، بما في ذلك تسويغ استخدام واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية. |
Los Ministros también reiteraron su profunda preocupación por el nuevo planteamiento sobre la función más amplia de las armas nucleares como parte de las estrategias de seguridad, en particular la racionalización del uso y del desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares. | UN | وأعرب الوزراء مجددا عن بالغ قلقهم إزاء النُهُج الناشئة بصدد الدور الأوسع نطاقا للأسلحة النووية كجزء من استراتيجيات الأمن، بما في ذلك تسويغ استخدام واستحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية. |
La siguiente transparencia muestra las medidas más importantes que hemos adoptado en los Estados Unidos para reducir nuestra dependencia de las armas nucleares como parte de nuestra estrategia de seguridad nacional. | UN | وتتحدث الشريحة الثانية عن خطوات هامة اتخذناها في الولايات المتحدة بشأن الحد من اعتمادنا على الأسلحة النووية كجزء من استراتيجية الأمن الوطني الخاصة بنا. |
Pese a las obligaciones vinculantes que les impone el Tratado, algunos Estados continúan desarrollando sus arsenales nucleares como parte de sus políticas estratégicas de seguridad e incluso contemplan la posibilidad de emplearlas contra otros Estados. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الدول عليها مسؤوليات ملزمة بموجب المعاهدة فإنها لا تزال تعمل على تطوير ترساناتها النووية كجزء من سياساتها الأمنية الاستراتيجية، بل إنها تنظر في استخدام تلك الترسانات ضد دول أخرى. |
Pese a las obligaciones vinculantes que les impone el Tratado, algunos Estados continúan desarrollando sus arsenales nucleares como parte de sus políticas estratégicas de seguridad e incluso contemplan la posibilidad de emplearlas contra otros Estados. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الدول عليها مسؤوليات ملزمة بموجب المعاهدة فإنها لا تزال تعمل على تطوير ترساناتها النووية كجزء من سياساتها الأمنية الاستراتيجية، بل إنها تنظر في استخدام تلك الترسانات ضد دول أخرى. |
Esa acción de China es especialmente desalentadora en estos momentos en que otros Estados poseedores de armas nucleares observan la suspensión de los ensayos nucleares como parte de sus esfuerzos de no proliferación y desarme nucleares y en que todos los Estados no poseedores de armas nucleares también realizan importantes esfuerzos para lograr ese objetivo. | UN | إن عمل الصين يثبط الهمة بوجه خاص في هذا الوقت الذي تتمسك فيه دول أخرى حائزة لﻷسلحة النووية بالوقف الاختياري للتجارب النووية كجزء من جهودها الرامية إلى عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، وتبذل فيه جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية جهودا جادة لتحقيق ذلك الهدف. |
Los dirigentes del Foro estudiarán las cuestiones relacionadas con los ensayos nucleares como parte de la reunión del Foro del Pacífico Meridional que se celebrará en Madang (Papua Nueva Guinea) del 13 al 15 de septiembre. | UN | وسينظر قادة المحفل في المسائل المتصلة بالتجارب النووية كجزء من اجتماع محفل جنوب المحيط الهادئ في مادانغ، بابوا غينيا الجديدة، في الفترة من ١٣ إلى ١٥ أيلول/سبتمبر. |
" Expresando su profunda preocupación por nuevos enfoques en los que se asigna un papel más amplio a las armas nucleares como parte de estrategias de seguridad, enfoques que entrañan el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y argumentaciones a favor de su uso " , | UN | " وإذ تُعرب عن قلقها الشديد إزاء النهج المستجدة التي تعطي دورا أوسع نطاقا للأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، بما في ذلك استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتسويغ استخدامها " ، بالفقرة |
" Expresando su profunda preocupación porque nuevos enfoques, en los que se asigna un papel más amplio a las armas nucleares como parte de estrategias de seguridad, puedan llevar al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y argumentaciones a favor de su uso " ; | UN | " وإذ تُعرب عن قلقها الشديد من أن النهج المستجدة التي تعطي دورا أوسع نطاقا للأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، يمكن أن تؤدي إلى استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتسويغ استخدامها " ؛ |
Los Ministros reiteraron su profunda preocupación por el nuevo planteamiento sobre la función más amplia de las armas nucleares como parte de las estrategias de seguridad, en particular la racionalización del uso y del desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares. | UN | 7 - وكرر الوزراء الإعراب عن قلقهم البالغ لما يبرز من نُهُج بشأن الدور الواسع الذي تلعبه الأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، بما في ذلك عمليات تبرير استخدام أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتطويرها. |
Expresando su profunda preocupación ante la posibilidad de que nuevos enfoques, en los que se asigna un papel más amplio a las armas nucleares como parte de las estrategias de seguridad, puedan dar lugar a argumentaciones a favor de su empleo, desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares, | UN | " وإذ تُعرب عن قلقها الشديد من أن النـُّـهج المستجدة التي تعطي دورا أوسع نطاقا للأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، بما في ذلك تسويغ استخدام أنواع جديدة من الأسلحة النووية وإمكانية تطويرها، |
Estas insolentes amenazas han alcanzado una nueva etapa con la publicación, en diversos periódicos de los Estados Unidos, de noticias recientes en que se revela que los Estados Unidos consideran la posibilidad de lanzar ataques nucleares como parte de la política de agresión de ese país contra la República Islámica del Irán y se da a conocer la ulterior negativa de altos funcionarios de los Estados Unidos a desmentir esa posibilidad. | UN | إن هذه التهديدات المتغطرسة دخلت مرحلة جديدة بما نُشر مؤخرا من أنباء في صحف الولايات المتحدة تكشف عن النظر في توجيه ضربات نووية في إطار سياسة الولايات المتحدة العدوانية إزاء جمهورية إيران الإسلامية، ورفض كبار مسؤولي الولايات المتحدة بعد ذلك نفي تلك الأنباء. |