Nueva Zelandia espera que esos países se adherirán al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares de conformidad con el artículo IX. | UN | وتتوقع نيوزيلندا أن تنضم هذه البلدان إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وفقا للمادة التاسعة. |
La Iniciativa de No Proliferación y Desarme considera que esta propuesta proporcionará una perspectiva muy necesaria para la próxima ronda de reducciones de armas nucleares, de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la No Proliferación. | UN | وتتوقع مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أن يقدم هذا العرض منظوراً تمس الحاجة إليه من أجل الجولة المقبلة من تخفيضات الأسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Pero esos esfuerzos no son suficientes para demostrar el compromiso asumido por los Estados poseedores de armas nucleares de conformidad con el artículo VI del TNP. | UN | إلا أن هذه الجهود لا تكفي ﻹظهار الالتزام الذي أعلنته الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحــة النوويــة. |
Subrayamos la necesidad de una reducción general del arsenal mundial de armas nucleares, de conformidad con el artículo VI del TNP, en concreto por parte de los países que cuentan con los mayores arsenales. | UN | ونؤكد ضرورة الخفض الشامل في المخزون العالمي من الأسلحة النووية وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وخاصة من جانب البلدان التي تمتلك أكبر الترسانات. |
d) El avance de las deliberaciones actuales entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia acerca de la elaboración de un acuerdo posterior al START jurídicamente vinculante y una reducción general de las existencias mundiales de armas nucleares de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en particular por los Estados que posean los arsenales más importantes; | UN | (د) إحراز مزيد من التقدم في المباحثات الجارية حالياً بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن وضع ترتيب ملزم قانونياً خلفاً لمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية والحد منها، والتخفيض الشامل لمخزون الأسلحة النووية في العالم عملاً بالمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبخاصة من قبل الدول التي تمتلك أضخم الترسانات منها؛ |
Resaltamos la necesidad de una reducción general del arsenal mundial de armas nucleares de conformidad con el artículo VI del TNP, en particular por los que poseen los arsenales más grandes. | UN | ونؤكد على ضرورة الاتفاق على تخفيض عام للمخزونات العالمية من الأسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، ولا سيما من جانب من لديهم أكبر ترسانات. |
Hace hincapié en la necesidad de una reducción general de los arsenales mundiales de armas nucleares de conformidad con el artículo VI del Tratado, en particular en el caso de los países que cuentan con los mayores arsenales. | UN | كما يشدد الاتحاد على ضرورة إجراء خفض عام في المخزونات العالمية من الأسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وبخاصة من جانب الجهات الحائزة لأكبر الترسانات. |
Por otro lado, el Tratado no deberá interferir en modo alguno con el derecho inalienable de los Estados partes a la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, y a cooperar en esas esferas con otros Estados partes, incluidos los Estados poseedores de armas nucleares, de conformidad con el artículo IV del Tratado. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي للمعاهدة ألا تمس بأي شكل من الأشكال بالحق الثابت للدول الأطراف في إجراء البحوث حول الطاقة النووية وفي إنتاجها واستعمالها في الأغراض السلمية، وفي التعاون في هذا المجال مع دول أطراف أخرى، بما في ذلك الدول الحائزة على الأسلحة النووية وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة. |
Los miembros permanentes acogen con satisfacción el establecimiento de zonas libres de armas nucleares de conformidad con el artículo VII del Tratado y las Directrices formuladas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en su período de sesiones de 1999. | UN | وترحب بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للمادة السابعة من المعاهدة والمبادئ التوجيهية الصادرة عن دورة عام 1999 للجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Los miembros permanentes acogen con satisfacción el establecimiento de zonas libres de armas nucleares de conformidad con el artículo VII del Tratado y las Directrices formuladas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en su período de sesiones de 1999. | UN | وترحب بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للمادة السابعة من المعاهدة والمبادئ التوجيهية الصادرة عن دورة عام 1999 للجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة. |
Con respecto al desarme nuclear, Alemania está convencida de que es necesario seguir avanzando para alcanzar el objetivo de un mundo libre de armas nucleares, de conformidad con el artículo VI del Tratado sobre la No Proliferación. | UN | ٣ - وألمانيا على اقتناع، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، بأنه يجب إحراز مزيد من التقدم لتحقيق هدف عالم خال من الأسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من المعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
b) Promover la creación de un mundo libre de armas nucleares de conformidad con el artículo II, sección 8, de la Constitución; | UN | (ب) العمل على إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية وفقا للمادة الثانية، البند 8، من الدستور؛ |
Nueva Zelandia espera que esos países se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares de conformidad con el artículo IX. Nueva Zelandia se felicitó de la adhesión de Cuba al Tratado sobre la no proliferación en el 2002, hecho que consideró como un avance positivo para alcanzar el objetivo de la universalización. | UN | وتتوقع نيوزيلندا أن تنضم هذه البلدان إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وفقا للمادة التاسعة. ورحبت نيوزيلندا بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم الانتشار في عام 2002 باعتباره خطوة إيجابية صوب هدف انضمام بلدان العالم قاطبةً إليها. |
Nueva Zelandia espera que esos países se adhieran al TNP en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares de conformidad con el artículo IX. Nueva Zelandia se felicitó de la adhesión de Cuba al TNP en 2002, hecho que consideró como un avance positivo para alcanzar el objetivo de la universalización. | UN | وتتوقع نيوزيلندا أن تنضم هذه البلدان إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وفقا للمادة التاسعة. ورحبت نيوزيلندا بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم الانتشار في عام 2002 باعتباره خطوة إيجابية صوب هدف انضمام بلدان العالم قاطبةً إليها. |
Nueva Zelandia espera que esos países se adhieran al Tratado en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares de conformidad con el artículo IX. Nueva Zelandia se felicitó de la adhesión de Cuba al Tratado sobre la no proliferación en el 2002, hecho que consideró como un avance positivo para alcanzar el objetivo de la universalización. | UN | وتتوقع نيوزيلندا أن تنضم هذه البلدان إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية وفقا للمادة التاسعة. ورحبت نيوزيلندا بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم الانتشار في عام 2002 باعتباره خطوة إيجابية صوب هدف انضمام بلدان العالم قاطبةً إليها. |
La Conferencia reafirma la necesidad de que todos los Estados del Oriente Medio acepten aplicar sin dilación las salvaguardias totales del OIEA respecto de todas sus actividades nucleares, de conformidad con el artículo III del Tratado y como importante medida de fomento de la confianza de todos los Estados de la región y de afianzamiento de la paz y la seguridad en el contexto del establecimiento de una zona libre de armas nucleares. | UN | " 6 - ويعيد المؤتمر تأكيد ضرورة قبول جميع الدول في الشرق الأوسط على الفور تطبيق كامل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع أنشطتها النووية وفقا للمادة الثالثة من المعاهدة وكتدبير هام لبناء الثقة فيما بين جميع دول المنطقة وكتعزيز للسلم والأمن في سياق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
6. La Conferencia reafirma la necesidad de que todos los Estados del Oriente Medio acepten aplicar sin dilación las salvaguardias totales del OIEA respecto de todas sus actividades nucleares, de conformidad con el artículo III del Tratado y como importante medida de fomento de la confianza de todos los Estados de la región y de afianzamiento de la paz y la seguridad en el contexto del establecimiento de una zona libre de armas nucleares. | UN | 6 - ويعيد المؤتمر تأكيد ضرورة قبول جميع الدول في الشرق الأوسط على الفور تطبيق كامل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع أنشطتها النووية وفقا للمادة الثالثة من المعاهدة وكتدبير هام لبناء الثقة فيما بين جميع دول المنطقة وكتعزيز للسلم والأمن في سياق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
5. La Conferencia reafirma la necesidad de que todos los Estados del Oriente Medio acepten aplicar sin dilación las salvaguardias totales del OIEA respecto de todas sus actividades nucleares, de conformidad con el artículo III del Tratado y como importante medida de fomento de la confianza de todos los Estados de la región y de afianzamiento de la paz y la seguridad en el contexto del establecimiento de una zona libre de armas nucleares. | UN | 5 - ويعيد المؤتمر تأكيد ضرورة قبول جميع الدول في الشرق الأوسط على الفور تطبيق كامل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع أنشطتها النووية وفقا للمادة الثالثة من المعاهدة وكتدبير هام لبناء الثقة فيما بين جميع دول المنطقة وكتعزيز للسلم والأمن في سياق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Recalcamos la necesidad de la reducción general de los arsenales internacionales de todos los tipos de armas nucleares, de conformidad con el artículo VI del TNP, en particular por parte de esos Estados que poseen los mayores arsenales nucleares. | UN | ونؤكد ضرورة التخفيض الشامل في المخزون العالمي من الأسلحة النووية وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وخاصة من جانب البلدان التي تمتلك أكبر الترسانات. |
Por su parte, Liechtenstein apoya el desarme completo de armas nucleares de conformidad con el artículo IV del Tratado y las 13 medidas prácticas aprobadas en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وقال إن ليختنشتاين تدعم من جانبها نزع السلاح الكامل للأسلحة النووية وفقاً للمادة الرابعة من المعاهدة والخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في مؤتمر الاستعراض سنة 2000. |