ويكيبيديا

    "nucleares en el pacífico sur" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النووية في جنوب المحيط الهادئ
        
    • نووية في جنوب المحيط الهادئ
        
    • النووية في المحيط الهادئ
        
    • النووية في منطقة المحيط الهادئ
        
    con el anuncio del Gobierno de Francia sobre la reanudación de los ensayos nucleares en el Pacífico Sur UN إعلان حكومة فرنسا استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ
    Pido hoy la palabra con pesar para referirme a la decisión de Francia de reanudar los ensayos nucleares en el Pacífico Sur. UN وقد طلبت الكلمة اليوم وكلي أسف ﻷتناول قرار فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    La decisión de Francia constituye un importante revés para esta tendencia, que se basaba en parte en la moratoria que impuso en 1992 a los ensayos nucleares en el Pacífico Sur. UN ويعد قرار فرنسا نكسة كبيرة لهذا الاتجاه، الذي استند جزئيا إلى وقف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ في عام ٢٩٩١.
    Esto es tanto más censurable a la luz de las amplias protestas suscitadas actualmente por la decisión de Francia de reanudar sus ensayos nucleares en el Pacífico Sur. UN فذلك أحق بالشجب في ضوء الاحتجاج الحالي الواسع الانتشار ضد قرار فرنسا استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Confirmo hoy la decisión de Francia de firmar, en cuanto termine su última serie de ensayos en la próxima primavera, los protocolos del Tratado de Rarotonga, que establecen una zona libre de armas nucleares en el Pacífico Sur. UN وأود اليوم أن أؤكد أن فرنسا، بمجرد إتمامها لسلسلتها النهائية من التجارب في الربيع القادم، ستوقع على بروتوكولات معاهدة راروتونغا التي تنشئ منطقة لا نووية في جنوب المحيط الهادئ.
    El Gobierno del Perú ha recibido con fecha de hoy una comunicación oficial del Gobierno de Francia en la que le informa sobre la próxima reanudación de los ensayos nucleares en el Pacífico Sur. UN لقد وردت إلى حكومة بيرو بتاريخ اليوم رسالة رسمية من حكومة فرنسا تبلغها فيها بأنها ستستأنف قريبا التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Como otros Estados del Foro del Pacífico Meridional, exhortamos a Francia a que cierre definitivamente sus instalaciones de ensayos nucleares en el Pacífico Sur. UN وكغيرنا من دول محفل جنوب المحيط الهادئ، نحث فرنسا على أن تغلق على نحو دائم مرافقها للتجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    En nombre de los Jefes de Gobierno del Foro del Pacífico Sur y como actual Presidente del Foro, condeno la decisión de Francia de reanudar los ensayos nucleares en el Pacífico Sur. UN باسم رؤساء حكومات محفل جنوب المحيط الهادئ وباعتباري الرئيس الحالي للمحفل أدين قرار فرنسا باستئناف تجاربها النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    El Gobierno del Perú ha recibido en la fecha una comunicación oficial del Gobierno de Francia informando sobre la próxima reanudación de los ensayos nucleares en el Pacífico Sur. UN تلقت حكومة بيرو في تاريخه بلاغا رسميا من حكومة فرنسا يفيد بأن فرنسا ستستأنف قريبا تجاربها النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Tengo el honor de adjuntarle un ejemplar de la declaración del Presidente de Filipinas, Excmo. Sr. Fidel V. Ramos, acerca de la decisión del Gobierno de Francia de reanudar los ensayos nucleares en el Pacífico Sur. UN أتشرف بموافاتكم رفق هذا بنسخة من بيان رئيس الفلبين، فخامة الرئيس فيدل ف. راموس، بشأن قرار حكومة فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    - se ponga fin inmediatamente a los ensayos de armas nucleares en el Pacífico Sur y se clausuren las instalaciones previstas para ello, a no ser las necesarias para una futura vigilancia ambiental; UN ● وضع نهاية فورية لتجارب اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ وإغلاق المرافق المتصلة بها، باستثناء المرافق اللازمة للرصد البيئي مستقبلاً؛
    " Australia deplora la decisión de Francia de reanudar los ensayos nucleares en el Pacífico Sur, anunciada por el Presidente Chirac el 13 de junio. UN " تأسف استراليا لقرار فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ الذي أعلنه الرئيس شيراك في ٣١ حزيران/يونيه.
    He pedido hacer uso de la palabra para manifestar el profundo pesar del Gobierno de Sudáfrica ante la decisión del Gobierno de Francia de reanudar su programa de ensayos nucleares en el Pacífico Sur. UN وقد طلبت الكلمة لكي أعبر عن قلق حكومة جنوب أفريقيا العميق لقرار حكومة فرنسا باستئناف برامج تجاربها النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    La Federación de Rusia suscribió los protocolos correspondientes del Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina y el Tratado sobre la Zona Libre de Armas nucleares en el Pacífico Sur. UN والاتحاد الروسي هو طرف في بروتوكولات كل من معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    La Federación de Rusia suscribió los protocolos correspondientes del Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina y el Tratado sobre la Zona Libre de Armas nucleares en el Pacífico Sur. UN والاتحاد الروسي هو طرف في بروتوكولات كل من معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Nuestra decisión de firmar los protocolos del Tratado de Rarotonga demuestra nuestro claro apoyo a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Pacífico Sur. UN إن قرارنا بالتوقيع على بروتوكولات معاهدة راروتونغا دليل على تأييدنا الواضح ﻹقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Las declaraciones del Gobierno de Francia acerca de la suspensión de los ensayos nucleares en el Pacífico Sur UN هاء - إعلانات حكومة فرنسا بشأن وقف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el comunicado oficial de fecha 13 de junio de 1995 emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú en relación con el anuncio del Gobierno de Francia sobre la reanudación de los ensayos nucleares en el Pacífico Sur. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص البلاغ الرسمي الصادر في ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ عن وزارة خارجية بيرو بشأن إعلان حكومة فرنسا استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Los Jefes de Gobierno acogieron con agrado la decisión de los Estados Unidos de América, Francia y el Reino Unido de firmar los Protocolos al Tratado de Rarotonga por el que se establece la zona libre de armas nucleares en el Pacífico Sur. UN ٢٠ - ورحب رؤساء الحكومات بقرار بريطانيا وفرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية التوقيع على بروتوكولات معاهدة راروتونغا التي أنشئت بموجبها المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Los miembros del Foro están resueltos a mantener la región del Pacífico libre de la contaminación ambiental producida por los desechos radiactivos y otros materiales de este tipo, y su objetivo es lograr que los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no realizar ensayos nucleares en el Pacífico Sur. UN وتعقد هذه الدول العزم على إبقاء منطقة المحيط الهادئ خالية من التلوث البيئي الناجم عن النفايات المشعة وغيرها من المواد المشعة، وعلى السعي للحصول على التزام من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم إجراء تجارب نووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Desde que el Gobierno de Francia anunció, el 29 de enero de 1996, el fin de todos sus ensayos nucleares en el Pacífico Sur, Tailandia espera que esto contribuya al proceso de negociación del tratado de prohibición completa de los ensayos y conduzca a su concertación como se había previsto en un principio. UN وبما أن الحكومة الفرنسية قد أعلنت في ٩٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ انهاء جميع تجاربها النووية في المحيط الهادئ فإن تايلند تأمل في أن تسهم ميزة هذا الاجراء في عملية التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأن تؤدي إلى إبرامها كما كان مخططا أصلا.
    El Tratado de Tlatelolco ha mostrado además un potencial extraordinario como inspiración y punto de referencia para el establecimiento de otras zonas libres de armas nucleares en el Pacífico Sur, el sudeste asiático y África, así como también respecto de aquellas en desarrollo en el Asia central. UN وبرهنت معاهدة تلاتيلولكو أيضاً بصورة فريدة على أن بإمكانها أن تكون مثالاً يحتذى ومرجعاً لإقامة مناطق أخرى خالية من الأسلحة النووية في منطقة المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا وأفريقيا، بالإضافة إلى المنطقة التي يجري إنشاؤها في آسيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد