ويكيبيديا

    "nucleares en todo el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النووية في جميع أنحاء
        
    • النووية على الصعيد
        
    • النووية على نطاق
        
    • النووية في أنحاء
        
    • النووية في جميع أرجاء
        
    • النووية في مختلف
        
    • النووية في سائر أنحاء
        
    • النووية في كافة أنحاء
        
    • النووية حول
        
    • النووي على الصعيد
        
    Mi delegación respeta el papel del OIEA en el aporte de salvaguardias en instalaciones nucleares en todo el mundo. UN ويحترم وفدي دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في توفير الضمانات في المنشآت النووية في جميع أنحاء العالم.
    En los últimos años se ha producido un movimiento sin precedentes hacia la reducción efectiva de los arsenales nucleares en todo el mundo. UN ففي غضون السنوات القليلة الماضية حدث تحرك لم يسبق له مثيل نحو إجراء تخفيض فعال للترسانات النووية في جميع أنحاء العالم.
    Esfuerzos sistemáticos y progresivos destinados a reducir las armas nucleares en todo el mundo: documento para la reflexión UN بذل جهود منهجية وتقدمية لتخفيض الأسلحة النووية على الصعيد العالمي: ورقة مادة للتفكير
    La India tiene un compromiso inquebrantable con el desarme nuclear y con la meta de la eliminación completa de las armas nucleares en todo el mundo. UN إن الهند ملتزمة التزاما لا يتزعزع بنزع السلاح النووي، وبهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    Hemos adoptado importantes medidas de desarme nuclear y hemos apoyado la reducción de las armas nucleares en todo el mundo. UN واتخذنا بأنفسنا تدابير هامة بشأن نزع السلاح النووي، ونؤيد تخفيض الأسلحة النووية على نطاق العالم.
    Sigue instando a que se reduzcan de mutuo acuerdo, en forma equilibrada y verificable, las armas nucleares en todo el mundo. UN وهي لا تزال تشجع إجراء تخفيضات متبادلة ومتوازنة ويمكن التحقق منها في أعداد الأسلحة النووية في أنحاء العالم.
    Dicho régimen podría fortalecerse mediante la creación de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo. UN ويمكن تعزيز هذا النظام من خلال إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في جميع أرجاء العالم.
    Egipto considera que la creación de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo es muy importante. UN وتنظر مصر بأهمية كبيرة الى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مختلف مناطق العالم.
    Esta decisión pone de manifiesto nuestro deseo de lograr que se ponga fin en forma permanente a los ensayos nucleares en todo el mundo. UN وهو يؤكد رغبتنا في التوصل الى وقف دائم للتجارب النووية في جميع أنحاء العالم.
    El Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología promueve y coordina el uso de técnicas nucleares en todo el país. UN ويعمل المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا على تعزيز وتنسيق استخدام التقنيات النووية في جميع أنحاء البلد.
    Ello contribuye a un intercambio más dinámico de conocimientos entre los reguladores de más experiencia y fomenta el equilibrio de los planteamientos normativos nucleares en todo el mundo. UN وهذا يسهم في التبادل الفعال للمعرفة بين كبار المنظمين ويعزز الاتساق في النهج التنظيمية النووية في جميع أنحاء العالم.
    Desde hace tiempo Bangladesh aboga por la creación de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo. UN وما فتئت بنغلاديش منذ وقت بعيد تدعو إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Mi país apoya todos los esfuerzos internacionales para establecer zonas libres de armas nucleares en todo el mundo. UN تدعم بلادي الجهود الدولية لإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    La República Checa siempre ha otorgado gran importancia al papel que desempeña el OIEA para salvaguardar las instalaciones nucleares en todo el mundo de conformidad con su mandato en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وتولي الجمهورية التشيكية دائما أهمية بالغة لدور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في ضمان المنشآت النووية على الصعيد العالمي وذلك وفقا للولاية الممنوحة لها بمقتضى معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Recalcando la necesidad de realizar esfuerzos sistemáticos y progresivos para reducir las armas nucleares en todo el mundo, con el objetivo final de eliminar esas armas, y de lograr el desarme general y completo bajo estricto y eficaz control internacional, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى جهود منهجية تدريجية لتخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي، تحقيقاً للهدف النهائي المتمثل في إزالة هذه اﻷسلحة، وفي نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة فعالة،
    Esfuerzos sistemáticos y progresivos destinados a reducir las armas nucleares en todo el mundo: documento para la reflexión presentado por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN بذل جهود منهجية وتقدمية لتخفيض الأسلحة النووية على الصعيد العالمي: ورقة مادة للتفكير، مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Por ejemplo, en el octavo párrafo del preámbulo se afirma que los Estados poseedores de armas nucleares han expresado su decisión de proseguir los esfuerzos sistemáticos y graduales para reducir las armas nucleares en todo el mundo, con el objetivo final de eliminar esas armas dentro de un plazo. UN وعلى سبيل المثال يزعم في الفقرة الثامنة من الديباجة أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أعربت عن تصميمها على مواصلة الجهود المنتظمة والتدريجية للحد من اﻷسلحة النووية على نطاق العالم، بهدف القضاء على تلك اﻷسلحة في نهاية المطاف ضمن إطار زمني محدد.
    , y en particular el objetivo de que los Estados poseedores de armas nucleares emprendan de manera resuelta acciones sistemáticas y progresivas encaminadas a reducir las armas nucleares en todo el mundo, con la meta última de eliminarlas, UN في المتابعة المتسمة بالتصميم، من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، للجهود المنتظمة والتدريجية الرامية إلى تخفيض اﻷسلحة النووية على نطاق عالمي ويكون هدفها النهائي إزالة تلك اﻷسلحة،
    Se trata del primer instrumento jurídico que se ocupa directamente de la cuestión de la seguridad de las centrales nucleares en todo el mundo. UN وهي أول صك قانوني يتناول مباشرة مسألة سلامة منشآت الطاقة النووية في أنحاء العالم.
    En la medida en que la energía nuclear se ve cada vez más como una opción para los países y que presenciamos un incremento de instalaciones nucleares en todo el mundo, la seguridad nuclear es aún más importante para evitar consecuencias catastróficas. UN وحيث أن الطاقة النووية ما برحت تعتبر على نحو متزايد خيارا للبلدان، وحيث نشهد زيادة في المنشآت النووية في جميع أرجاء العالم، ما برحت تزداد أهمية السلامة والأمن النوويين في تجنيب وقوع حادث يفضي إلى كارثة.
    Se han distribuido gratuitamente programas informáticos finlandeses, que actualmente se utilizan en varios centros nacionales de datos y laboratorios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en todo el mundo. UN حيث وزعت البرمجيات الفنلندية مجانا، ويجري استخدامها حاليا في العديد من مراكز البيانات الوطنية والمختبرات المنشأة في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مختلف أنحاء العالم.
    Se reconoce universalmente que existe la necesidad inmediata y acuciante de establecer zonas libres de armas nucleares en todo el mundo. UN هناك إقرار عالمي، بل حاجة ملحّة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في سائر أنحاء العالم.
    Su Gobierno apoya resueltamente el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo y celebra en particular los avances que se registran actualmente hacia el logro de ese objetivo en el continente africano. UN وأعرب عن تأييد حكومته القوي ﻹقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في كافة أنحاء العالم، وذكر أنها مسرورة بصفة خاصة للتقدم المحرز تجاه تحقيق ذلك الهدف في القارة الافريقية.
    97. Cabe destacar que la etapa actual del proceso de creación de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo no es definitiva. UN 97 - ويجب التأكيد على أن المرحلة الراهنة في عملية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حول العالم ليست نهاية المطاف.
    La República Popular Democrática de Corea hará cuanto pueda para desnuclearizar la península e impulsar el desarme nuclear y la erradicación de las armas nucleares en todo el mundo. UN وستبذل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قصارى جهدها لإخلاء شبه القارة من الأسلحة النووية، وإعطاء حافز لنزع السلاح النووي على الصعيد العالمي والإزالة التامة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد