Creemos que en ese tratado se deben prohibir todas las explosiones nucleares en todos los medios. | UN | وإننا نعتقد بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ينبغي أن تحظر إجراء جميع التفجيرات النووية في جميع البيئات. |
El TPCE debería prohibir todos los ensayos nucleares, en todos los medios y para siempre. | UN | وينبغي للمعاهدة أن تحظر إلى اﻷبد كل التجارب النووية في جميع البيئات. |
La conclusión, en 1996, de un tratado de aplicación universal que prohíba en forma absoluta los ensayos nucleares en todos los medios es la tarea prioritaria en materia de desarme. | UN | إن إبرام معاهدة ذات شرعية عالمية في عام ١٩٩٦ تعلن فرض حظر مطلق على تجارب اﻷسلحة النووية في جميع البيئات يمثل مهمة ذات أولوية في مجال نزع السلاح. |
En este contexto, desearía reiterar que Hungría ha apoyado siempre firmemente, y continúa haciéndolo, la prohibición completa de todas las explosiones nucleares en todos los medios y de manera permanente, y propugna la aplicación de una prohibición de los ensayos nucleares lo antes posible. | UN | وأود أن أعيد التأكيد في هذا الصدد على أن هنغاريا ما انفكت تدعم بشدة حظراً شاملاً على جميع التفجيرات النووية في جميع البيئات واﻷوقات، وتشجع على التنفيذ في أقرب وقت ممكن لحظر التجارب النووية. |
Lo más adecuado sería optar por una definición amplia, como la prohibición de todas las explosiones nucleares en todos los medios y para siempre. | UN | وانسب تعريف للحظر هو الحظر على جميع التفجيرات النووية في كل البيئات وفي كل اﻷزمنة. |
A juicio de Kenya, el TPCE debe prohibir todos los ensayos nucleares en todos los medios y para siempre. | UN | وتعرب كينيا عن اعتقادها بأنه ينبغي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب أن تحظر كافة التجارب النووية في جميع البيئات وفي كل اﻷوقات. |
Para Egipto, un auténtico TPCE es un tratado que prohíba todos los ensayos de armas nucleares en todos los medios y para siempre, contribuyendo así tanto a la no proliferación nuclear como al desarme nuclear. | UN | إن معاهدة حقيقية للحظر الشامل للتجارب هي، بالنسبة إلى مصر، معاهدة تحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية في جميع البيئات وإلى اﻷبد، فتُسهم بذلك في منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي على السواء. |
Mientras que el texto que tenemos ante nosotros prohíbe todos los ensayos nucleares en todos los medios y para siempre, paradójicamente no prohíbe todos los ensayos nucleares y se limita a los ensayos explosivos exclusivamente. Por consiguiente, una vez más tenemos ante nosotros otro texto de prohibición parcial de los ensayos nucleares. | UN | فبينما يحظر النص إجراء التجارب النووية في جميع البيئات ولﻷبد إلا أنه لا يحظر كافة أنواع التجارب النووية حيث يقتصر فقط على حظر التجارب التفجيرية، وبالتالي فنحن أمامنا معاهدة جزئية أخرى لحظر التجارب النووية. |
En primer lugar, en 1996 se firmó el Tratado de prohibición completa de los ensayos por el que se prohíben todos los ensayos de armas nucleares en todos los medios y para siempre. | UN | " أولا، وُقّعت في عام ٦٩٩١ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي تحظر تجارب اﻷسلحة النووية في جميع البيئات وفي جميع اﻷوقات. |
Sr. Bune (Fiji) (interpretación del inglés): Fiji es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre “ensayos nucleares” contenido en el documento A/C.1/50/L.3, en razón de nuestro total rechazo de los ensayos nucleares en todos los medios y bajo todas las formas. | UN | السيد بوني )فيجي( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: تشارك فيجي في تقديم مشروع القرار A/C.1/50/L.3 بسبب رفضنا الكامل للتجارب النووية في جميع البيئات وبجميع أشكالها. |
" En la declaración que hice ante el pleno de la Conferencia el 30 de mayo de 1996, reiteré el pleno apoyo del Gobierno de Kenya a un TPCE que prohibiera todos los ensayos nucleares en todos los medios de manera permanente, conforme a lo previsto en el mandato del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | " في البيان الذي القيته في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في ٠٣ أيار/مايو ٦٩٩١، أكدت دعم حكومة كينيا التام لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية من شأنها أن تحظر جميع التجارب النووية في جميع البيئات إلى اﻷبد على النحو المتوخى في ولاية اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
" En la declaración que hice ante el pleno de la Conferencia el 30 de mayo de 1996, reiteré el pleno apoyo del Gobierno de Kenya a un TPCE que prohibiera todos los ensayos nucleares en todos los medios de manera permanente, conforme a lo previsto en el mandato del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | " في البيان الذي القيته في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في ٠٣ أيار/مايو ٦٩٩١، أكدت دعم حكومة كينيا التام لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية من شأنها أن تحظر جميع التجارب النووية في جميع البيئات إلى اﻷبد على النحو المتوخى في ولاية اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
" En la declaración que hice ante el pleno de la Conferencia el 30 de mayo de 1996, reiteré el pleno apoyo del Gobierno de Kenya a un TPCE que prohibiera todos los ensayos nucleares en todos los medios de manera permanente, conforme a lo previsto en el mandato del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | " في البيان الذي القيته في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في ٠٣ أيار/مايو ٦٩٩١، أكدت دعم حكومة كينيا التام لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية من شأنها أن تحظر جميع التجارب النووية في جميع البيئات إلى اﻷبد على النحو المتوخى في ولاية اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
10) Preocupada porque, a pesar de los incansables esfuerzos desplegados por la comunidad internacional a lo largo de 40 años para prohibir las explosiones nucleares en todos los medios, 13 años después de que el TPCEN se abrió a la firma aún no ha entrado en vigor, | UN | (10) وإذ يساورها القلق لأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ على الرغم من الجهود الدؤوبة التي بذلها المجتمع الدولي على مدى 40 عاما لحظر التفجيرات النووية في جميع البيئات وبعد مرور 13 عاما على فتح باب التوقيع عليها، |
En este contexto, y como ya ha indicado mi delegación en varias ocasiones, celebro declarar que Indonesia se halla en condiciones de apoyar el proyecto de artículo sobre el ámbito que figura en el documento de trabajo CD/NTB/WP.222, de fecha 9 de marzo de 1995, presentado por Australia, que desde la perspectiva de Indonesia prohibirá todos los tipos de ensayos nucleares en todos los medios y para siempre. | UN | وفي هذا السياق، وكما أشار إلى ذلك وفدي في عدد من المناسبات، يسعدني أن أقول إن اندونيسيا يمكن أن تؤيد مشروع المادة المتعلقة بالنطاق الواردة في ورقة العمل CD/NTB/WP.222، المؤرخة في ٩ آذار/مارس ٥٩٩١، التي قدمتها استراليا، والتي ترى اندونيسيا أنها، ستحظر جميع أنواع التجارب النووية في جميع البيئات وفي كل وقت. |
Si bien debe instarse a las Potencias nucleares a abstenerse de llevar a cabo nuevos ensayos, es imperativo que se realicen esfuerzos conscientes por lograr en 1996 la concertación de un tratado que prohíba para siempre los ensayos nucleares en todos los medios y que no tenga resquicios o excepciones. | UN | وإذا كانت الدول النووية تحث على الامتناع عن إجراء تجارب أخرى فمن اﻷمور الحتمية أن تبذل جهود واعية توجه حاليا الى أن تبرم بحلول عام ١٩٩٦ معاهدة تحظر التجارب النووية في كل البيئات وفي جميع اﻷوقات دون أن تتضمن ثغرات أو استثناءات. |