ويكيبيديا

    "nucleares francesas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النووية الفرنسية
        
    Indicó que las experiencias nucleares francesas proseguirían. UN ولقد أوضح أن التجارب النووية الفرنسية سوف تستمر.
    Durante todos esos años, las fuerzas nucleares francesas han asegurado la defensa de nuestro país y contribuido ampliamente a preservar la paz. UN وطوال كل هذه السنوات، كفلت القوات النووية الفرنسية الدفاع عن بلدنا وساعدت بقدر كبير في الحفاظ على السلام.
    Durante todos esos años, las fuerzas nucleares francesas han asegurado la defensa de nuestro país y contribuido ampliamente a preservar la paz. UN وطوال جميع هذه السنوات، كفلت القوات النووية الفرنسية الدفاع عن بلدنا وساعدت بقدر كبير في الحفاظ على السلام.
    En el marco de este concepto de disuasión, las armas nucleares francesas no son armas destinadas al campo de batalla. UN لهذا، فإن الأسلحة النووية الفرنسية ليست، في إطار مفهوم الردع هذا، بأسلحة معدة لميدان المعركة.
    :: Las armas nucleares francesas se inscriben, desde sus principios, en una doctrina de disuasión. UN :: تندرج الأسلحة النووية الفرنسية منذ البداية ضمن مبدأ الردع.
    :: Las armas nucleares francesas se inscriben, desde sus principios, en una doctrina de disuasión. UN :: تندرج الأسلحة النووية الفرنسية منذ البداية ضمن مبدأ الردع.
    A día de hoy, el estado de las fuerzas nucleares francesas se basa en dos componentes, oceánico y aerotransportado: UN وإلى اليوم، تستند حالة القوات النووية الفرنسية إلى عنصرين اثنين هما العنصر النووي المحيطي والعنصر النووي المحمول جواً:
    A día de hoy, el estado de las fuerzas nucleares francesas se basa en dos componentes, oceánico y aerotransportado: UN وإلى اليوم، تستند حالة القوات النووية الفرنسية إلى عنصرين اثنين هما العنصر النووي المحيطي والعنصر النووي المحمول جوا:
    Ello significa que las fuerzas nucleares francesas seguirán basándose en la misma doctrina de disuasión, en el mismo concepto de estricta suficiencia y, por supuesto, en los mismos sistemas de armas. UN ويعني ذلك أن القوات النووية الفرنسية ستستمر في الاعتماد على نفس مذهب الردع، ونفس مفهوم الاكتفاء الذاتي وبالتالي على نفس منظومات اﻷسلحة.
    En particular, al mismo tiempo que saluda complacida el fin de las pruebas nucleares francesas en la región, Papua Nueva Guinea cree que Francia sigue teniendo responsabilidades para con el Pacífico meridional en su conjunto. UN وحتى مع ترحيبنا بنهاية التجارب النووية الفرنسية في منطقتنا فإن بابوا غينيا الجديدة تعتقد، بوجه خاص، أن على فرنسا مسؤوليات مستمرة تجاه جنوب المحيط الهادئ ككل.
    Diferentes Estados y organizaciones no gubernamentales entablaron acciones ante un total de 13 jurisdicciones, entre ellas el Comité de Derechos Humanos, con el fin de probar la ilegalidad de la última serie de pruebas nucleares francesas. UN ورفعت دول ومنظمات غير حكومية مختلفة دعاوى أمام مجموع قدره ٣١ هيئة قضائية من بينها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تهدف إلى لفت النظر إلى عدم شرعية آخر سلسلة من التجارب النووية الفرنسية.
    2. El nivel de alerta de las fuerzas nucleares francesas se ha reducido en dos ocasiones, en 1992 y en 1996. UN 2 - تم تخفيض مستوى تأهب القوات النووية الفرنسية مرتين في عام 1992 وعام 1996.
    Según declaraciones atribuidas al Presidente de Francia, las fuerzas nucleares francesas son un elemento clave de la seguridad en Europa. UN 17 - وقد نُقل عن رئيس فرنسا قوله إن القوات النووية الفرنسية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أمن أوروبا.
    Según declaraciones atribuidas al Presidente de Francia, las fuerzas nucleares francesas son un elemento clave de la seguridad en Europa. UN 17 - وقد نُقل عن رئيس فرنسا قوله إن القوات النووية الفرنسية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أمن أوروبا.
    En ese mismo orden de cosas, el Estado parte rechaza como infundada e indemostrada la afirmación de los autores de que el número de casos de cáncer ha aumentado en la Polinesia francesa como resultado de las pruebas nucleares francesas. UN وعلى غرار ذلك، ترفض الدولة الطرف إدعاء مقدمي البلاغ أن حالات اﻹصابة بالسرطان قد ازدادت في بولينيزيا الفرنسية نتيجة للتجارب النووية الفرنسية في المنطقة، وتؤكد أن هذا الادعاء لا أساس له ولم يتم إثبات صحته.
    Además, como éste pareciera ser un tema que está de moda, deseo recordar los esfuerzos emprendidos para reducir nuestra situación de alerta en diferentes etapas de conformidad con la evolución de la coyuntura internacional, reducciones que comenzaron en 1992 y continuaron posteriormente. Muy recientemente el Presidente de la República estuvo en condiciones de declarar que las armas nucleares francesas ya no apuntaban a un blanco determinado. UN وﻷن الموضوع التالي يبدو ذائع التداول، أود أن أذكﱢر بالجهود التي بذلناها لتخفيض مستوى حالة التأهب في مختلف المراحل أثناء تطور الوضع الدولي، بدءا من عام ١٩٩٢، مع مزيد من التخفيضات اللاحقة؛ وفي اﻵونة الأخيرة كان بوسع رئيس الجمهورية أن يعلن أن اﻷسلحة النووية الفرنسية لم تعد موجهة.
    Según se informó, el Presidente de Francia dijo: " Las fuerzas nucleares francesas son un elemento clave de la seguridad de Europa " . UN وذُكِر على لسان الرئيس الفرنسي أن " القوات النووية الفرنسية عنصر أساسي في أمن أوروبا " .
    El Presidente de Francia ha expresado " las fuerzas nucleares francesas son un elemento clave de la seguridad de Europa " . UN ونُقل عن الرئيس الفرنسي قوله " إن القوات النووية الفرنسية عنصر أساسي في أمن أوروبا " .
    Se han citado declaraciones del Presidente de ese país diciendo que " Las fuerzas nucleares francesas son un elemento clave [de la seguridad de Europa] " . UN وذُكر أن رئيس هذا البلد قال " إن القوات النووية الفرنسية عنصر أساسي في أمن أوروبا " .
    Se dice que el Presidente de Francia declaró que " Las fuerzas nucleares francesas son un elemento clave de la seguridad en Europa " . UN وأُفيد عن الرئيس الفرنسي بأنه قال إن: " القوات النووية الفرنسية تعتبر أحد العناصر الأساسية في أمن أوروبا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد