ويكيبيديا

    "nucleares no sometidas a salvaguardias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نووية غير خاضعة للضمانات
        
    • نووية غير مشمولة بالضمانات
        
    • النووية غير الخاضعة للضمانات
        
    • اﻷسلحة النووية ﻻستعراض المعاهدة
        
    Suecia sigue preocupada por la existencia de instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias en la región. UN وما زالت السويد تشعر بالقلق إزاء وجود مرافق نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    Suecia sigue preocupada por la existencia de instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias en la región. UN ويظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    Suecia sigue preocupada por la existencia de instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias en la región. UN يظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    iii) Toma nota de que sigue habiendo en el Oriente Medio instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias e insta a los países que tengan instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias a que acepten las salvaguardias totales del OIEA. UN `3` يلاحظ استمرار وجود مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات في الشرق الأوسط ويحث تلك البلدان التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات على قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقها.
    iii) Toma nota de que sigue habiendo en el Oriente Medio instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias e insta a los países que tengan instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias a que acepten las salvaguardias totales del OIEA. UN `3` يلاحظ استمرار وجود مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات في الشرق الأوسط ويحث تلك البلدان التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات على قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقها.
    La aplicación de las medidas de seguridad del Organismo Internacional de Energía Atómica en todas sus instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias evitaría además posibles accidentes nucleares y el riesgo de contaminación radiológica. UN كما أن تنفيذ تدابير السلامة التي حددتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في جميع منشآتها النووية غير الخاضعة للضمانات من شأنه أن يمنع وقوع الحوادث النووية المحتملة وخطر التلوث الإشعاعي.
    Suecia sigue preocupada por la existencia de instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias en la región. UN وما زالت السويد تشعر بالقلق إزاء وجود مرافق نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    Suecia sigue preocupada por la existencia de instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias en la región. UN ويظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    Suecia sigue preocupada por la existencia de instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias en la región. UN 5 - يظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    Suecia sigue preocupada por la existencia de instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias en la región. UN 5 - يظل يساور السويد القلق إزاء وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في المنطقة.
    En los cinco años anteriores la tendencia ha sido más bien la contraria: dos Estados que no son partes en el TNP ensayaron armas nucleares, mientras que un Estado no parte ha continuado operando instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias y no ha renunciado a la opción de poseer armas nucleares. UN فقد قامت دولتان من غير الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار بإجراء تجارب على أسلحة نووية، في حين واصلت دولة ليست طرفا في المعاهدة تشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات ولم تعلن نبذها لخيار حيازة الأسلحة النووية.
    En los cinco años anteriores la tendencia ha sido más bien la contraria: dos Estados que no son partes en el TNP ensayaron armas nucleares, mientras que un Estado no parte ha continuado operando instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias y no ha renunciado a la opción de poseer armas nucleares. UN فقد قامت دولتان من غير الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار بإجراء تجارب على أسلحة نووية، في حين واصلت دولة ليست طرفا في المعاهدة تشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات ولم تعلن نبذها لخيار حيازة الأسلحة النووية.
    3. Toma nota de que sigue habiendo en el Oriente Medio instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias e insta a los países que tengan instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias a que acepten las salvaguardias totales del OIEA. UN 3 - تلاحظ استمرار وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في الشرق الأوسط وتحث الدول التي تشغل منشآت نووية لا تخضع للضمانات على قبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    3. Toma nota de que sigue habiendo en el Oriente Medio instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias e insta a los países que tengan instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias a que acepten las salvaguardias totales del OIEA. UN 3 - يلاحظ استمرار وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في الشرق الأوسط ويحث الدول التي تشغل منشآت نووية لا تخضع للضمانات على قبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    3. Toma nota de que sigue habiendo en el Oriente Medio instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias e insta a los países que tengan instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias a que acepten las salvaguardias totales del OIEA. UN 3 - تلاحظ استمرار وجود منشآت نووية غير خاضعة للضمانات في الشرق الأوسط وتحث الدول التي تشغل منشآت نووية لا تخضع للضمانات على قبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    18. Aunque una abrumadora mayoría de Estados son partes en el TNP, los tres Estados no partes que operan instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias y continúan con sus programas de desarrollo de armas nucleares son decisivos para el logro del objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN 18 - وعلى الرغم من أن الغالبية الساحقة من الدول هي أطراف في معاهدة عدم الانتشار، فإن انضمام الدول الثلاث غير الأطراف التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات والتي تواصل تطوير برامج للأسلحة النووية هو أمر بالغ الأهمية من أجل بلوغ الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    La pronta ratificación de los Estados poseedores de armas nucleares allanaría el camino y alentaría a los demás países enumerados en el anexo 2, especialmente los tres Estados con instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias, a firmar y ratificar el Tratado. UN ومن شأن التصديق المبكر من جانب تلك الدول أن يمهد الطريق أمام الدول المتبقية المذكورة في المرفق 2 لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويشجعها على توقيع المعاهدة والمصادقة عليها، وخاصة الدول الثلاث التي لديها مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات.
    La pronta ratificación de los Estados poseedores de armas nucleares allanaría el camino y alentaría a los demás países enumerados en el anexo 2, especialmente los tres Estados con instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias, a firmar y ratificar el Tratado. UN ومن شأن التصديق المبكر من جانب تلك الدول أن يمهد الطريق أمام الدول المتبقية المذكورة في المرفق 2 لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويشجعها على توقيع المعاهدة والمصادقة عليها، وخاصة الدول الثلاث التي لديها مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات.
    La pronta ratificación de los Estados poseedores de armas nucleares allanaría el camino y alentaría a los demás países enumerados en el anexo 2, especialmente los tres Estados con instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias, a firmar y ratificar el Tratado. UN ومن شأن التصديق المبكر من جانب تلك الدول أن يمهد الطريق أمام الدول المتبقية المذكورة في المرفق 2 لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويشجعها على توقيع المعاهدة والمصادقة عليها، وخاصة الدول الثلاث التي لديها مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات.
    La aplicación de las medidas de seguridad del OIEA sobre las instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias impediría también que se produjeran posibles accidentes nucleares y riesgos de contaminación radiológica, y evitaría así a la región en general, y a Jordania en particular, sus desastrosas consecuencias. UN وتطبيق تدابير السلامة الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية على المنشآت النووية غير الخاضعة للضمانات من شأنه أن يمنع أيضاً وقوع حوادث نووية محتملة والمجازفة بحدوث تلوث إشعاعي، مما يقي المنطقة بصورة عامة، والأردن بصورة خاصة، من تأثيراتها الكارثية.
    Sus armas nucleares y sus actividades nucleares no sometidas a salvaguardias, así como su continua negativa a adherirse a los instrumentos internacionales jurídicamente vinculantes por los que se prohíben las armas de destrucción en masa, constituyen una grave amenaza para la paz y la seguridad regionales e internacionales y comprometen el régimen de no proliferación. UN وتشكل أسلحته النووية وأنشطته النووية غير الخاضعة للضمانات ورفضه الانضمام إلى الصكوك الدولية الملزمة قانونا لحظر أسلحة الدمار الشامل تهديدا خطيرا للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، وتعرض نظام عدم الانتشار للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد