ويكيبيديا

    "nucleares no sujetas a salvaguardias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نووية غير خاضعة للضمانات
        
    • النووية غير الخاضعة للضمانات
        
    • النووية غير المشمولة بالضمانات
        
    • نووية حساسة غير خاضعة للضمانات
        
    Cabe mencionar que el único obstáculo existente para establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio es que Israel no se ha adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y que sigue teniendo en funcionamiento de manera clandestina instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias. UN ومن الجدير بالذكر أن العقبة الوحيدة التي تعترض إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط هي عدم انضمام إسرائيل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومواصلتها، في الخفاء، تشغيل منشآت نووية غير خاضعة للضمانات.
    8. Los Estados partes toman nota con preocupación de que siguen existiendo en el Oriente Medio instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias en Israel, e instan encarecidamente a Israel a que acepte inmediatamente la aplicación de las salvaguardias totales del OIEA a todas sus instalaciones nucleares. UN ٨ - تلاحظ الدول الأطراف مع القلق أنه لا تزال توجد في الشرق الأوسط مرافق نووية غير خاضعة للضمانات في إسرائيل، وتحث إسرائيل بقوة على أن تطبق من الآن فصاعدا كامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع مرافقها النووية.
    3. La Conferencia insta en particular a los Estados que no son Partes en el Tratado en los que están funcionando instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias, a saber, la India, Israel y el Pakistán, a que adopten medidas similares y destaca la importante contribución que ello representaría para la seguridad regional y mundial. UN 3 - ويحث المؤتمر بصفة خاصة غير الأطراف في المعاهدة الذين يقومون بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات - وهي إسرائيل وباكستان والهند - على اتخاذ إجراءات مماثلة، ويؤكد أهمية مساهمة ذلك في إقرار الأمن على المستويين الإقليمي والعالمي.
    Al fiscalizar las exportaciones en el plano nacional, Nueva Zelandia procura restringir el comercio vinculado solamente a instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias o a los programas de armas nucleares en Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتسعى نيوزيلندا من خلال تنفيذ ضوابطها الوطنية في مجال التصدير إلى تقييد التجارة المتصلة فقط بالمنشآت النووية غير الخاضعة للضمانات أو ببرامج الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية .
    Al fiscalizar las exportaciones en el plano nacional, Nueva Zelandia procura restringir el comercio vinculado solamente a instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias o a los programas de armas nucleares en Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتسعى نيوزيلندا، من خلال تنفيذ ضوابطها الوطنية في مجال التصدير، إلى تقييد التجارة المتصلة فقط بالمنشآت النووية غير الخاضعة للضمانات أو ببرامج الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية .
    A partir de entonces, la India amplió el alcance de sus instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias y las existencias de material fisible. UN ومنذ ذلك الحين، وسّعت الهند نطاق مرافقها النووية غير المشمولة بالضمانات ومخزوناتها من المواد الانشطارية.
    7. La Conferencia insta en particular a los Estados que no son partes en el Tratado en los que están funcionando instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias, a saber, la India, Israel y el Pakistán, a que adopten medidas similares y destaca la importante contribución que ello representaría para la seguridad regional y mundial. UN 7 - ويحث المؤتمر بصفة خاصة غير الأطراف في المعاهدة الذين يعملون على تشغيل مرافق نووية حساسة غير خاضعة للضمانات - وهي إسرائيل وباكستان والهند - على اتخاذ تلك الإجراءات، ويؤكد أهمية مساهمة ذلك في إقرار الأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Nos preocupa que continúen conservando la opción de las armas nucleares los tres Estados que mantienen instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias y que no se han adherido al TNP, así como el hecho de que no hayan renunciado a esa opción. UN ويساورنا القلق لأن الدول الثلاثة() التي تشغل منشآت نووية غير خاضعة للضمانات لا زالت تتمسك بخيار الأسلحة النووية فلم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ولم تتخل عن ذلك الخيار.
    75. El hecho de que Israel es el único Estado del Oriente Medio que no es parte en el Tratado plantea una amenaza constante a los Estados no poseedores de armas nucleares de la región, habida cuenta del funcionamiento de instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias con normas de seguridad desconocidas y de la carrera de armas nucleares regional potencialmente catastrófica que puede sobrevenir. UN 75 - وقال إن حقيقة أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط غير الطرف في المعاهدة تشكل تهديدا مستمرا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في المنطقة، نظرا إلى تشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات ذات معايير غير معروفة للسلامة وإلى سباق التسلح النووي الإقليمي الذي يمكن أن يعقبه وأن يكون كارثيا.
    26. Como el único país que, hasta la fecha, ha destruido de forma voluntaria y unilateral su capacidad nuclear, a Sudáfrica siguen preocupándole los Estados que conservan dichas armas, entre los cuales figuran algunos que no se han adherido al Tratado y tienen instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias. UN 26 - واختتم حديثه قائلاً إن جنوب أفريقيا باعتبارها البلد الوحيد، حتى الآن، الذي قام طوعاً ومن طرف واحد بتدمير طاقته من الأسلحة النووية لا تزال تشعر بالقلق إزاء الدول التي تحتفظ بتلك الأسلحة، بما يشمل بعض الدول التي ليست طرفاً في الاتفاقية وتوجد لديها منشآت نووية غير خاضعة للضمانات.
    26. Como el único país que, hasta la fecha, ha destruido de forma voluntaria y unilateral su capacidad nuclear, a Sudáfrica siguen preocupándole los Estados que conservan dichas armas, entre los cuales figuran algunos que no se han adherido al Tratado y tienen instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias. UN 26 - واختتم حديثه قائلاً إن جنوب أفريقيا باعتبارها البلد الوحيد، حتى الآن، الذي قام طوعاً ومن طرف واحد بتدمير طاقته من الأسلحة النووية لا تزال تشعر بالقلق إزاء الدول التي تحتفظ بتلك الأسلحة، بما يشمل بعض الدول التي ليست طرفاً في الاتفاقية وتوجد لديها منشآت نووية غير خاضعة للضمانات.
    75. El hecho de que Israel es el único Estado del Oriente Medio que no es parte en el Tratado plantea una amenaza constante a los Estados no poseedores de armas nucleares de la región, habida cuenta del funcionamiento de instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias con normas de seguridad desconocidas y de la carrera de armas nucleares regional potencialmente catastrófica que puede sobrevenir. UN 75 - وقال إن حقيقة أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط غير الطرف في المعاهدة تشكل تهديدا مستمرا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في المنطقة، نظرا إلى تشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات ذات معايير غير معروفة للسلامة وإلى سباق التسلح النووي الإقليمي الذي يمكن أن يعقبه وأن يكون كارثيا.
    En la resolución sobre el Oriente Medio y la decisión sobre los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme3, se exhorta a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados en los que estén funcionando instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias. UN 15 - يدعو القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمقرر المتعلق بـمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين(3) جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة إلى أن تنضم إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    En la resolución sobre el Oriente Medio y la decisión sobre los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme3, se exhorta a todos los Estados que aún no son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que se adhieran al Tratado a la mayor brevedad, particularmente los Estados en los que estén funcionando instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias. UN 15 - يدعو القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمقرر المتعلق بـمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين(3) جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة إلى أن تنضم إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات.
    Al fiscalizar las exportaciones en el plano nacional, Nueva Zelandia procura restringir el comercio vinculado solamente a instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias o a los programas de armas nucleares en Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتسعى نيوزيلندا، من خلال تنفيذ ضوابطها الوطنية في مجال التصدير، إلى تقييد التجارة المتصلة فقط بالمنشآت النووية غير الخاضعة للضمانات أو ببرامج الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Al fiscalizar las exportaciones en el plano nacional, Nueva Zelandia procura restringir el comercio vinculado solamente a instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias o a los programas de armas nucleares en Estados no poseedores de esas armas. UN 7 - وتسعى نيوزيلندا، من خلال تنفيذ ضوابطها الوطنية في مجال التصدير، إلى تقييد التجارة المتصلة فقط بالمنشآت النووية غير الخاضعة للضمانات أو ببرامج الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Al fiscalizar las exportaciones en el plano nacional, Nueva Zelandia procura restringir el comercio vinculado solamente a instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias o a los programas de armas nucleares en Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتسعى نيوزيلندا، من خلال تنفيذ ضوابطها الوطنية في مجال التصدير، إلى تقييد التجارة المتصلة فقط بالمنشآت النووية غير الخاضعة للضمانات أو ببرامج الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية .
    Al fiscalizar las exportaciones en el plano nacional, Nueva Zelandia procura restringir el comercio vinculado solamente a instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias o a los programas de armas nucleares en Estados no poseedores de esas armas. UN 7 - وتسعى نيوزيلندا، من خلال تنفيذ ضوابطها الوطنية في مجال التصدير، إلى تقييد التجارة المتصلة فقط بالمنشآت النووية غير الخاضعة للضمانات أو ببرامج الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Los Estados Unidos también realizan una proliferación horizontal de las armas nucleares mediante la transferencia de tecnología y materiales a quienes no son miembros del TNP, cuyas instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias están destinadas a la producción y el desarrollo de armas nucleares. UN وتشارك الولايات المتحدة في انتشار الأسلحة النووية عموديا أيضا بنقل التكنولوجيا والمواد إلى دول غير أعضاء في معاهدة عدم الانتشار تستهدف مرافقها النووية غير الخاضعة للضمانات إنتاج أسلحة نووية وتطويرها.
    Dado que Israel no se adhiere al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y, lo que es más importante, el régimen de ese país se niega a someter sus instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias al sistema de vigilancia del OIEA, todavía no se ha concretado la creación de una zona libre de armas nucleares, que es un noble ideal y un deseo de los países de la región desde hace mucho tiempo. UN ونظرا إلى عدم انضمام إسرائيل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والأهم من ذلك، رفض ذلك النظام إخضاع منشآته النووية غير المشمولة بالضمانات لنظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لم يتحقق بعد إنشاء تلك المنطقة، الذي يمثل أملا ساميا طالما سعت بلدان المنطقة إلى تحقيقه.
    3. La Conferencia insta en particular a los Estados que no son Partes en el Tratado en los que están funcionando instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias, a saber, la India, Israel y el Pakistán, a que adopten medidas similares y destaca la importante contribución que ello representaría para la seguridad regional y mundial. UN 3 - ويحث المؤتمر بصفة خاصة غير الأطراف في المعاهدة الذين يعملون على تشغيل مرافق نووية حساسة غير خاضعة للضمانات - وهي إسرائيل وباكستان والهند - على اتخاذ تلك الإجراءات، ويؤكد أهمية مساهمة ذلك في إقرار الأمن على المستويين الإقليمي والعالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد