ويكيبيديا

    "nucleares pacíficas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النووية السلمية
        
    • نووية سلمية
        
    • النووية للأغراض السلمية
        
    • نووية للأغراض السلمية
        
    Profundamente preocupada asimismo por las amenazas de Israel contra las instalaciones nucleares pacíficas de los Estados Miembros de la OCI, UN وإذ يساوره القلق العميق أيضا إزاء التهديد الإسرائيلي للمنشآت النووية السلمية للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Sumamente preocupada también por las amenazas de Israel contra las instalaciones nucleares pacíficas de los Estados Miembros de la OCI; UN وإذ يساوره القلق العميق أيضا إزاء التهديد الإسرائيلي للمنشآت النووية السلمية للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Quisiera reiterar que las actividades nucleares pacíficas de la República Islámica del Irán son compatibles con los derechos que el TNP reconoce a mi país. UN وأود أن أؤكد من جديد أن الأنشطة النووية السلمية لإيران تتفق مع الحقوق التي يتمتع بها بلدي بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    Transferencia del material fisionable nuclear de los usos militares a las actividades nucleares pacíficas UN تحويل المواد الانشطارية النووية من الاستعمال العسكري إلى أنشطة نووية سلمية
    Apoyo a las actividades del OIEA a favor de aplicaciones nucleares pacíficas UN دعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل التطبيقات النووية للأغراض السلمية
    Este compromiso debería llevar aparejadas garantías fidedignas en relación con los servicios para el ciclo del combustible necesarios para desarrollar actividades nucleares pacíficas. UN وينبغي أن تصاحب هذا الالتزام تدابير موثوقة بشأن خدمات دورة الوقود اللازمة للأنشطة النووية السلمية.
    Bangladesh reafirma la inviolabilidad de las actividades nucleares pacíficas. UN وتكرر بنغلاديش تأكيد حرمة الأنشطة النووية السلمية.
    Las aplicaciones nucleares pacíficas son una importante contribución a nuestros esfuerzos conjuntos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN فالتطبيقات النووية السلمية تمثل إسهاما هاما في جهودنا المشتركة نحو بلوغ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    En la Conferencia también se pidió una mayor aplicación de salvaguardias para las instalaciones nucleares pacíficas de los Estados poseedores de armas nucleares. UN ودعا المؤتمر أيضاً إلى تطبيق أوسع للضمانات في المرافق النووية السلمية للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Tales intentos nos llevaron a concluir que aumentaría la presión contra nuestro país y que nuestras actividades nucleares pacíficas podrían haberse visto impedidas si continuábamos atados al marco parcial del OIEA. UN هذه المحاولات جعلتنا نخلص الى أن الضغوط ضد بلدنا ستتزايد باستمرار، وأن أنشطتنا النووية السلمية ستتعوق، إذا بقينا مقيدين باﻹطار المتحيز للوكالة الدولية للطاقة النووية.
    Cuando se nos hace presión y se nos imponen sanciones, nuestra voluntad se hace más fuerte y nuestras actividades nucleares pacíficas, todavía más libres. UN وحينما يمارس علينا الضغط وتفرض علينا " الجزاءات " ، تزداد إرادتنا قوة وتصبح أنشطتنا النووية السلمية حرة إلى أبعد حد.
    A cambio, el Tratado fomenta la transferencia de tecnología nuclear para fines civiles, incluyendo los beneficios a derivarse de las explosiones nucleares pacíficas. UN ومقابل ذلك، تشجع المعاهدة على نقل التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية، بما في ذلك المنافع المستمدة من التفجيرات النووية السلمية.
    La Conferencia estima que las Partes tienen una gran responsabilidad en la creación de normas amplias y universales que prohíban expresamente los ataques o las amenazas de ataques contra instalaciones nucleares pacíficas. UN ويرى المؤتمر أن الدول اﻷطراف تتحمل مسؤولية رسمية فيما يتعلق بوضع قواعد ومعايير شاملة وعالمية تحظر بصفة محددة شن الهجمات أو التهديد بشن الهجمات على كافة أنواع المرافق النووية السلمية.
    Quisiera referirme muy especialmente a las explosiones nucleares pacíficas, que plantean una dificultad básica que sólo puede ser sobrepasada por una prohibición total. UN أود أن أشير بشكل محدد جداً إلى التفجيرات النووية السلمية التي تؤدي إلى نشوء صعوبة أساسية لا يمكن تذليلها إلا من خلال الحظر التام.
    La posibilidad de que se ataque o amenace con atacar instalaciones nucleares pacíficas, especialmente por Estados que no son partes en el TNP, es motivo de preocupación en vista de las posibles consecuencias perjudiciales, incluso letales, de un ataque de ese tipo para los seres humanos y el medio ambiente. UN وإمكانية شن هجوم أو التهديد بشن هجوم على المرافق النووية السلمية من قبل دول ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إنما تشكل مصدر قلق، نظرا لما ينطوي عليه هذا الهجوم من آثار يحتمل أن تكون ضارة للبشر والبيئة بل ومهلكة لهما.
    La posibilidad de que se ataque o amenace con atacar instalaciones nucleares pacíficas, especialmente por Estados que no son partes en el TNP, es motivo de preocupación en vista de las posibles consecuencias perjudiciales, incluso letales, de un ataque de ese tipo para los seres humanos y el medio ambiente. UN وإمكانية شن هجوم أو التهديد بشن هجوم على المرافق النووية السلمية من قبل دول ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، إنما تشكل مصدر قلق، نظرا لما ينطوي عليه هذا الهجوم من آثار يحتمل أن تكون ضارة للبشر والبيئة بل ومهلكة لهما.
    La posición del Irán, de denunciar la opción nuclear, como cuestión de principio, y de someter sus instalaciones nucleares pacíficas al acuerdo de salvaguardias generales, es una clara manifestación de su firme apoyo a un TNP vigoroso. UN وموقف إيران، التي تستنكر الخيار النووي من حيث المبدأ، والتي تدخل مرافقها النووية السلمية في الإطار الكامل لاتفاق الضمانات، يدل بوضوح على التزامنا بأن تكون معاهدة عدم الانتشار معاهدة قوية.
    La Junta expresó una grave preocupación sobre las posibilidades de que la proliferación nuclear tomara un nuevo impulso, dado que era posible para varios Estados adquirir armas nucleares con el pretexto de realizar actividades nucleares pacíficas. UN 6 - وأعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء احتمالات أن يكتسب الانتشار النووي زخما جديدا بعد أن تمكن عدد من الدول من حيازة الأسلحة النووية تحت غطاء الأنشطة النووية السلمية.
    Transferencia del material fisionable nuclear de los usos militares a las actividades nucleares pacíficas UN تحويل المواد الانشطارية النووية من الاستعمال العسكري إلى أنشطة نووية سلمية
    Apoyo a las actividades del OIEA a favor de aplicaciones nucleares pacíficas UN دعم أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل التطبيقات النووية للأغراض السلمية
    El inexistente incumplimiento fue utilizado con propósitos políticos para ejercer presión sobre la República Popular Democrática de Corea, que realiza actividades nucleares pacíficas. UN وتم استخدام عدم الامتثال غير الموجود للأغراض السياسية بغية ممارسة الضغط على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي تنخرط في أنشطة نووية للأغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد