ويكيبيديا

    "nucleares para siempre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النووية إلى اﻷبد
        
    • النووية في جميع اﻷوقات
        
    • النووية الى اﻷبد
        
    • النووية إلى ما لا نهاية
        
    No deben interpretar la prórroga indefinida del TNP como una autorización que les permite poseer armas nucleares para siempre. UN وينبغي ألا تفسر التمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار بأنه تفويض لها بحيازة اﻷسلحة النووية إلى اﻷبد.
    Debe lograrse un tratado de prohibición total de los ensayos nucleares en 1996, que proscriba todo tipo de ensayos nucleares para siempre. UN ويجب التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب في عام ١٩٩٦ تحظر بمقتضاها جميع التجارب النووية إلى اﻷبد.
    Tenemos ante nosotros la oportunidad de contar con un compromiso jurídico de estos Estados de detener los ensayos nucleares para siempre. UN وأمامنا الفرصة ليكون لدينا التزام قانوني من جانب هذه الدول بوقف التجارب النووية إلى اﻷبد.
    Tras años de controversias frustrantes y estériles, por fin logramos nuestra meta colectiva de prohibir las explosiones nucleares para siempre y en todos los ámbitos. UN فبعد سنوات من الجدل المحبط والعقيم، حققنا أخيرا هدفنا الجماعي المتمثل في حظر التفجيرات النووية في جميع اﻷوقات وفي كل البيئات.
    Al prorrogar indefinidamente el Tratado dejaríamos las armas nucleares para siempre en manos de unos cuantos autodesignados árbitros del destino de este planeta. UN فتمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى سيترك اﻷسلحة النووية الى اﻷبد في أيدي قلة عينوا أنفسهم حكاما على مصير هذا الكوكب.
    Por lo tanto, es evidente que el Tratado no constituyó un fin en sí mismo, y que de ninguna manera legitimó la posesión de armas nucleares para siempre por un grupo de Estados. UN ويتضح من ذلك أن المعاهدة لم تكن غاية في حد ذاتها، ولم تصبغ بأي حال من الأحوال الشرعية على حيازة حفنة من الدول للأسلحة النووية إلى ما لا نهاية.
    El TPCE es la primera etapa en un largo y sin duda difícil camino hacia la eliminación de las armas nucleares para siempre. UN والمعاهــدة هي المنعطف اﻷول في رحلة طويلة ولا شك صعبة نحو إزالة اﻷسلحة النووية إلى اﻷبد.
    Por consenso general abrumador, asumiremos el compromiso solemne de poner fin a todos los ensayos nucleares para siempre. UN فبتوافـق اﻵراء العــام العالمــي، سنتعهد تعهدا رسميا بإنهاء جميع التجارب النووية إلى اﻷبد.
    Hoy, a la vista de señales preocupantes, renuevo mi llamamiento a todos los Estados nucleares a fin de que acaten esa moratoria mientras negociamos el fin de todos los ensayos nucleares para siempre. UN واليوم، وفي مواجهة علامات مثيرة للقلق، أجدد ندائي إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تتقيد بذلك الوقف أثناء تفاوضنا من أجل انهاء التجارب النووية إلى اﻷبد.
    Al mismo tiempo, debemos condenar la grotesca obsesión con las armas nucleares y otros instrumentos de destrucción en masa y trabajar concertadamente para concluir el año entrante un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que ponga fin a todos los ensayos nucleares para siempre. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن ندين السعي الشاذ للاستحواذ على اﻷسلحة النووية وغيرها من أدوات الدمار الشامل، وإن تضافر العمل من أجل إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب في العام القادم من شأنها أن توقف جميع التجارب النووية إلى اﻷبد.
    El proyecto que se presenta a la Asamblea General quizá no atienda a todas las preocupaciones, pero, por cierto, involucra un compromiso sin precedentes de eliminar los ensayos nucleares para siempre. UN وفي حين أن مشروع القـــــرار المعروض على الجمعية العامة قد لا يتناول جميع الشواغل، فإنه يشتمل على الالتزام الذي لا سابق له بوقف التفجيرات النووية إلى اﻷبد.
    15 qui. [Es un hecho de que el número de armas nucleares actualmente existentes es superior al que existía cuando el Tratado entró en vigor. En consecuencia, la Conferencia considera llegado el momento de que los Estados partes negocien un Tratado en virtud del cual se prohíban las armas nucleares para siempre.] UN ١٥ خامسة - ]الواقع أن عدد اﻷسلحة النووية الموجودة حاليا يفوق ما كانت عليه عند بدء نفاذ المعاهدة وتبعا لذلك، يرى المؤتمر أنه قد حان الوقت كي تتفاوض الدول اﻷطراف بشأن معاهدة تحظر اﻷسلحة النووية إلى اﻷبد.[
    15 qui. [Es un hecho de que el número de armas nucleares actualmente existentes es superior al que existía cuando el Tratado entró en vigor. En consecuencia, la Conferencia considera llegado el momento de que los Estados partes negocien un Tratado en virtud del cual se prohíban las armas nucleares para siempre.] UN ١٥ خامسة - ]الواقع أن عدد اﻷسلحة النووية الموجودة حاليا يفوق ما كانت عليه عند بدء نفاذ المعاهدة وتبعا لذلك، يرى المؤتمر أنه قد حان الوقت كي تتفاوض الدول اﻷطراف بشأن معاهدة تحظر اﻷسلحة النووية إلى اﻷبد.[
    Hoy está claro, por el amplio y abrumador apoyo de que ha gozado esta resolución —con 126 patrocinadores— que la mayoría de los miembros de la Asamblea General reconocen el texto final del tratado como el mejor que se puede obtener y consideran que es valioso para su objetivo de poner fin a todos los ensayos nucleares para siempre. UN والواضح اليوم من التأييد الواسع النطاق والساحق الذي حظي به هذا القرار - هناك ١٢٦ مشاركا في تقديمه - إن أغلبية أعضاء الجمعية العامة يعترفون بنص المعاهدة النهائي بوصفه أفضل نص يمكن الحصول عليه، ويعتبرون أنه يحقق هدفهم المتمثل فـي وضع حد لجميع التجارب النووية إلى اﻷبد.
    Sr. DEMBINSKI (Polonia) [traducido del inglés]: Ante todo, quisiera felicitar a usted por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme en un momento en el que sus minuciosas negociaciones sobre un tratado de prohibición de los ensayos nucleares para siempre ha entrado en su última fase. UN السيد دمبينسكي )بولندا( )الكلمة بالانكليزية(: أود أولاً، أيها السيد الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في وقت دخلت فيه مفاوضاته الشاقة بشأن وضع معاهدة لحظر تفجيرات التجارب النووية إلى اﻷبد مرحلتها الختامية.
    Como ya lo señaló mi delegación en el último período de sesiones, Nigeria es partidaria de un tratado de prohibición completa de los ensayos que prohíba la realización de nuevos ensayos de armas nucleares para siempre y en todos los medios, bajo tierra, bajo el agua, en la atmósfera y en el espacio. UN وكما ورد في بيان وفدي في الدورة السابقة، فإن نيجيريا تحبذ وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب تحظر مواصلة تجريب اﻷسلحة النووية في جميع اﻷوقات وجميع البيئات، بما في ذلك تحت سطح اﻷرض وتحت الماء وفي الجو وفي الفضاء الخارجي.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para hacer hincapié una vez más en la firme convicción del Japón de que los Estados poseedores de armas nucleares no deben interpretar la prórroga indefinida del TNP aprobada en 1995 como una autorización para que posean armas nucleares para siempre. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد مرة أخرى اعتقاد اليابان الراسخ بأنه يجب على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ألا تفسر تمديد المعاهدة الى أجل غر مسمى في عام ١٩٩٥ بوصفه ترخيصا لها لحيازة اﻷسلحة النووية الى اﻷبد.
    El Reino Unido ha decidido comenzar la labor conceptual y de diseño necesaria para sustituir su flota de submarinos dotados de misiles balísticos y mantener la opción de utilizar el misil D5 más allá de su vida útil actual, pero esa decisión no es un compromiso irreversible de posesión de armas nucleares para siempre. UN وقال إن المملكة المتحدة قررت الشروع في وضع المفاهيم والتصاميم الضرورية لاستبدال الأسطول البحري الحالي من الغواصات حاملة القذائف التسيارية وقررت الإبقاء على خيار استخدام قذائف D5 بما يتجاوز العمر المتوقع الحالي للغواصات بيد أن هذا القرار ليس التزاماً لا رجعة فيه يُلزمها بامتلاك الأسلحة النووية إلى ما لا نهاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد