Sólo los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP; | UN | ○ فقط الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار |
El incumplimiento, los 40 años en que los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP no han respetado el desarme nuclear sigue siendo su mayor reto. | UN | ولا يزال عدم الامتثال لنزع السلاح النووي المستمر لـ 40 عاما من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار يمثل التحدي الرئيسي للمعاهدة. |
La Federación de Rusia siempre ha apoyado y sigue apoyando las justas aspiraciones de los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP a que se les den garantías contra la utilización o la amenaza de utilización del arma nuclear. | UN | وقد أيد الاتحاد الروسي على الدوام ولا يزال التطلعات العادلة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى تزويدها بضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
Rusia ha apoyado sistemáticamente la petición de garantías por los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. | UN | وأيدت باستمرار تطلعات الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار للحصول على هذه الضمانات. |
14. Los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP consideran los numerosos compromisos acordados por consenso en las Conferencias de las Partes encargadas del examen del TNP como " no vinculantes " y " políticos " . | UN | 14- وتعتبر الدول الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة الالتزامات العديدة المعتمدة بتوافق الآراء في إطار المؤتمرات الاستعراضية للمعاهدة التزامات " غير ملزمة " و " سياسية " . |
En ese contexto, el establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares es un medio importante de proporcionar garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر إقامة مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وسيلة هامة لتوفير ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
En ese contexto, el establecimiento de nuevas zonas libres de armas nucleares es un medio importante de proporcionar garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر إقامة مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية وسيلة هامة لتوفير ضمانات الأمن السلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP deben recibir garantías de seguridad que los protejan de la amenaza o el empleo de armas nucleares contra ellos. | UN | وينبغي أن تحصل الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على ضمانات أمنية لحمايتها من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
También hay 36 Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP y que todavía no han cumplido su obligación jurídica de poner en vigor los acuerdos de salvaguardias con el Organismo. | UN | كما أن 36 من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لم تف بعد بالتزاماتها القانونية بإنفاذ اتفاقات الضمانات مع الوكالة. |
Recordamos el compromiso inequívoco que los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP contrajeron en 2000 de eliminar completamente sus arsenales nucleares. | UN | إن تذكر التعهد الجازم الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في عام 2000 بأن تزيل تماماً ترساناتها النووية. |
Por consiguiente, Suiza considera insuficientes las garantías de seguridad negativas dadas por los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. | UN | وعليه، فإن بلدي يرى أن ضمانات الأمن السلبية التي تمنحها الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لا تكفي. |
No es previsible que un TCPMF entrañe más requisitos de transparencia para los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. | UN | وليس من المزمع أن يترتب على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية متطلبات أخرى فيما يتعلق بالشفافية بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Tanto para los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP como para los Estados que no son Partes en el TNP, la verificación debería centrarse en el material fisible declarado y en las instalaciones para el enriquecimiento, reprocesamiento y almacenamiento de dichos materiales. | UN | وبالنسبة للدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار والدول غير الأطراف فيها، سيركز التحقق على المواد الانشطارية المعلنة وعلى مرافق تخصيب تلك المواد وإعادة معالجتها وتخزينها. |
Mi delegación cree que es urgente y absolutamente necesario ofrecer a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP garantías negativas de seguridad incondicionales, uniformes, amplias, efectivas y jurídicamente vinculantes. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن تقديم ضمانات أمن سلبية غير مشروطة، وموحدة، وشاملة وفعالة وملزمة قانوناً للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أمر عاجل ولا غنى عنه إطلاقاً. |
Los perjudiciales intentos actuales dirigidos a restringir el derecho al uso pacífico de la tecnología nuclear suponen un serio desafío para todos los Estados en desarrollo no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. | UN | إن المحاولات الضارة الحالية لتقييد الحق في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية تمثل تهديدا جديا لجميع الدول النامية غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
En la conclusión de la opinión consultiva se afirmó claramente que los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP tienen la obligación jurídica no sólo de celebrar esas negociaciones, sino también de concluirlas en una fecha cercana. | UN | وقد نصت الفتوى بوضوح في ختامها على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار عليها التزام قانوني ليس بإجراء هذه المفاوضات فحسب، ولكن أيضا بالانتهاء منها في وقت مبكر. |
Existe ya un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) para todos los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. | UN | وهناك بالفعل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية قائمة بالنسبة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Todos los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP ; | UN | ○ جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار |
Se podría concluir que los Estados poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP solo han aceptado estos compromisos de desarme nuclear en las Conferencias de Examen porque, desde su punto de vista, no llegan a ser jurídicamente vinculantes. | UN | ويمكن للمرء أن يستنتج أن الدول الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة لم توافق في المؤتمرات الاستعراضية على الالتزامات المتعلقة بنزع السلاح النووي إلا لأنها - وفقاً لتفسير تلك الدول - لا تصنف ضمن الالتزامات الملزمة قانوناً. |
Específicamente, el TCPMF debería estipular que el actual régimen de salvaguardias del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) administrado por el OIEA se utilice como base para demostrar el cumplimiento del TCPMF por los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP. | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي لأي معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية أن تنص على استخدام نظام ضمانات عدم الانتشار الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية كأساس لإثبات تقيد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار بهذه الأخيرة. |
De hecho, para los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP, un acuerdo de salvaguardias amplio y un protocolo adicional bastarían para demostrar que cumplen el TCPMF. | UN | ويكفي في الواقع وضع اتفاق ضمانات شاملة زائد بروتوكول إضافي يلحق به لكي تثبت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار امتثالها لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Esa situación también se ve exacerbada por las dificultades que atraviesan los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP en su intento de utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | كما أن هذا الوضع يزيد من تفاقمه الصعوبات التي تواجهها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في معاهدة عدم الانتشار في سعيها إلى الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |