ويكيبيديا

    "nucleares sensibles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النووية الحساسة
        
    • نووية حساسة
        
    La Federación de Rusia está dispuesta a aceptar las condiciones impuestas por los protocolos adicionales como parte de las exigencias que se deben satisfacer antes de transferir tecnologías y equipos nucleares sensibles. UN وإن الاتحاد الروسي مستعد بالفعل لقبول البروتوكولات الإضافية بوصفها أحد شروط نقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة.
    La Federación de Rusia está dispuesta a aceptar las condiciones impuestas por los protocolos adicionales como parte de las exigencias que se deben satisfacer antes de transferir tecnologías y equipos nucleares sensibles. UN وإن الاتحاد الروسي مستعد بالفعل لقبول البروتوكولات الإضافية بوصفها أحد شروط نقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة.
    Actualmente, Rusia está dispuesta a considerar la aplicación del Protocolo como una de las condiciones para la transferencia de tecnología y equipos nucleares sensibles. UN والاتحاد الروسي على استعداد حاليا لاعتبار ذلك أحد الشروط المسبقة لنقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة.
    Actualmente, Rusia está dispuesta a considerar la aplicación del Protocolo como una de las condiciones para la transferencia de tecnología y equipos nucleares sensibles. UN والاتحاد الروسي على استعداد حاليا لاعتبار ذلك أحد الشروط المسبقة لنقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة.
    El Reino Unido insta a todos los Estados no poseedores de armas nucleares a que celebren con el OIEA acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales correspondientes, que en el futuro deben convertirse en una condición para el suministro de materiales nucleares sensibles. UN وأضاف أن المملكة المتحدة تدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبرام اتفاقات وبروتوكولات إضافية في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وينبغي أن تصبح هذه الاتفاقات والبروتوكولات شرطا في المستقبل لتوريد أي مواد نووية حساسة.
    China adopta medidas activas para minimizar el uso de materiales nucleares sensibles. UN وتتخذ الصين خطوات إيجابية لتدنية استعمال المواد النووية الحساسة.
    3. Al mismo tiempo, un grupo más limitado de suministradores se reunió en Londres para establecer unas directrices para la transferencia de materiales y equipos nucleares sensibles. UN ٣- وفي موازاة ذلك، اجتمعت في لندن مجموعة موردين أقل عدداً لوضع مبادئ توجيهية بشأن نقل المواد والمعدات النووية الحساسة.
    Su país siempre siguió una política estricta de no proliferación nuclear y ha establecido un mecanismo para combatir el tráfico de material y equipo nucleares sensibles. UN وقال إن بلده قد اتبع في جميع الأوقات سياسة حازمة فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي وأنشأ آلية لمكافحة الاتجار بالمواد والمعدات النووية الحساسة.
    Su país siempre siguió una política estricta de no proliferación nuclear y ha establecido un mecanismo para combatir el tráfico de material y equipo nucleares sensibles. UN وقال إن بلده قد اتبع في جميع الأوقات سياسة حازمة فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي وأنشأ آلية لمكافحة الاتجار بالمواد والمعدات النووية الحساسة.
    Actualmente, Rusia está dispuesta a considerar la aplicación del Protocolo como una de las condiciones para la transferencia de tecnología y equipos nucleares sensibles. UN وفي الوقت الحاضر، فإن الاتحاد الروسي على استعداد لاعتبار البروتوكول أحد الشروط اللازمة لنقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة.
    Actualmente, Rusia está dispuesta a considerar la aplicación del Protocolo como una de las condiciones para la transferencia de tecnología y equipos nucleares sensibles. UN وفي الوقت الحاضر، فإن الاتحاد الروسي على استعداد لاعتبار البروتوكول أحد الشروط اللازمة لنقل التكنولوجيا والمعدات النووية الحساسة.
    El Tratado constituye la piedra angular del régimen internacional de no proliferación nuclear y sirve de marco para el desarrollo de una red eficaz de mecanismos tendentes a limitar la difusión de armas nucleares y materiales nucleares sensibles. UN فالمعاهدة هي حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار النووي الدولي، وتشكل إطارا لشبكة فعالة من الآليات للحد من انتشار الأسلحة النووية والمواد النووية الحساسة.
    Al mismo tiempo, a medida que se afronta el desafío que supone la explotación plena de las ventajas de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, también aumentan de manera proporcional los riesgos relacionados con la proliferación potencial de tecnologías nucleares sensibles. UN وفي الوقت نفسه، تتزايد بتناسب طردي مع الجهود الرامية إلى الاستفادة الكاملة من استخدامات الطاقة النووية في الأغراض السلمية المخاطر المرتبطة باحتمال انتشار التكنولوجيات النووية الحساسة.
    Todos los países tienen la obligación de proporcionar protección física para los materiales e instalaciones nucleares en sus territorios y asegurar el uso equilibrado y racional de materiales nucleares sensibles. UN وتتحمل جميع البلدان مسؤولية توفير الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية الموجودة في أراضيها وضمان الاستخدام المتوازن السليم للمواد النووية الحساسة.
    En una, usaba supercomputadoras de la NASA para diseñar la nueva generación de naves espaciales, y en la otra era un científico de datos buscando posibles contrabandistas de tecnologías nucleares sensibles. TED أحدها، هي استخدامي للحواسيب الخارقة لوكالة ناسا لتصميم الجيل القادم من المركبات الفضائية، وفي الثانية كنت عالم البيانات أبحث عن المهربين المحتملين للتقنيات النووية الحساسة.
    Aumentará sin duda el número de Estados que se acogen a los derechos establecidos por el artículo IV del Tratado, y aunque muchos tratarán legítimamente de beneficiarse de su propia experiencia acumulada en el campo de que se trata, deben imponerse condiciones para evitar la proliferación de tecnologías o materiales nucleares sensibles que puedan utilizarse para fabricar armas nucleares. UN وإن عدد الدول التي مارست حقها المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة سيزداد حتما. وسوف تسعى دول كثيرة بصورة مشروعة للاستفادة من الخبرة المكتسبة في الميدان المعني، غير أنه ينبغي وضع شروط لمنع انتشار التكنولوجيات والمواد النووية الحساسة التي يمكن استخدامها في صناعة الأسلحة النووية.
    De conformidad con las modalidades acordadas en las cumbres del G8 celebradas en Sea Island y Gleneagles, propiciamos la elaboración de medidas para prevenir la transferencia de equipo, material y tecnología nucleares sensibles a Estados que pudieran tener la intención de usarlos para fabricar armas o permitir que cayeran en manos de terroristas. UN وفقاً للنهج التي تمت الموافقة عليها في مؤتمري قمة مجموعة الثمانية في سي أيلاند وغلن إيغلز، فإننا نؤيد وضع تدابير لمنع نقل المعدات والمواد والتكنولوجيات النووية الحساسة إلى دول يمكن أن تسعى إلى استخدامها لصنع الأسلحة، أو عدم وقوعها في أيدي الإرهابيين.
    Aumentará sin duda el número de Estados que se acogen a los derechos establecidos por el artículo IV del Tratado, y aunque muchos tratarán legítimamente de beneficiarse de su propia experiencia acumulada en el campo de que se trata, deben imponerse condiciones para evitar la proliferación de tecnologías o materiales nucleares sensibles que puedan utilizarse para fabricar armas nucleares. UN وإن عدد الدول التي مارست حقها المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة سيزداد حتما. وسوف تسعى دول كثيرة بصورة مشروعة للاستفادة من الخبرة المكتسبة في الميدان المعني، غير أنه ينبغي وضع شروط لمنع انتشار التكنولوجيات والمواد النووية الحساسة التي يمكن استخدامها في صناعة الأسلحة النووية.
    El Reino Unido insta a todos los Estados no poseedores de armas nucleares a que celebren con el OIEA acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales correspondientes, que en el futuro deben convertirse en una condición para el suministro de materiales nucleares sensibles. UN وأضاف أن المملكة المتحدة تدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبرام اتفاقات وبروتوكولات إضافية في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وينبغي أن تصبح هذه الاتفاقات والبروتوكولات شرطا في المستقبل لتوريد أي مواد نووية حساسة.
    16. En la región del Oriente Medio, también son motivo de preocupación otros países, en particular la Jamahiriya Árabe Libia, y los proveedores deben examinar minuciosamente las exportaciones a la región para prevenir transferencias nucleares sensibles. UN 16- وقال إن في منطقة الشرق الأوسط بلداناً أخرى أيضاً تدعو إلى القلق، بما في ذلك الجماهيرية العربية الليبية، وإن على الموردين التدقيق في الصادرات إلى المنطقة للحيلولة دون انتقال مواد نووية حساسة.
    4. El fortalecimiento de los controles a la exportación guarda una relación directa con el reciente descubrimiento del tráfico ilícito de materiales y tecnologías nucleares sensibles. UN 4 - ومضت تقول إن تعزيز الرقابة علي الصادرات يرتبط ارتباطاً مباشراً بما اكتشف مؤخراً من الاتجار غير المشروع بمعدات وتكنولوجيا نووية حساسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد