ويكيبيديا

    "nucleares y de otras armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النووية وأسلحة
        
    • النووية فضلا عن أسلحة
        
    • النووية وسائر
        
    • النووية وكذا من أسلحة
        
    • النووية وكذلك من أسلحة
        
    • النووي وأسلحة
        
    También quisiéramos reafirmar la importancia de establecer zonas libres de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa, especialmente en el Oriente Medio. UN كما نؤكد من جديد أهمية إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل ومن جملتها منطقة الشرق اﻷوسط.
    Si el proceso se acelera, las perspectivas de que el Oriente Medio se transforme en una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa, pueden aumentar. UN واذا تسارعت هذه العملية، فقد تزداد احتمالات جعل الشرق اﻷوسط منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامل اﻷخرى.
    Los esfuerzos hacia la eliminación definitiva de las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa han sido objeto de largos debates y cuidadosas negociaciones. UN وما برحت الجهود الرامية إلى القضاء النهائي على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل موضوع مناقشة طويلة ومفاوضات دقيقة.
    Los Estados partes reiteraron su apoyo al establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN وكررت الدول الأطراف تأكيد دعمها لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية فضلا عن أسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Nepal apoya la exhortación a que el Oriente Medio se convierta en una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN وتؤيد نيبال الدعوة لتحويل الشرق اﻷوسط الى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة التدمير الشامل.
    El Grupo reafirma una vez más la determinación de las Partes de ofrecer su máxima cooperación y de hacer todo lo posible con miras al pronto establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN 24 - وتعيد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة التأكيد مرة أخرى على عزم الأطراف تقديم أوفى تعاون وبذل أقصى الجهود بغية كفالة أن تنشأ في وقت مبكر في منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وكذا من أسلحة الدمار الشامل وأجهزة إيصالها.
    Francia quiere reafirmar su apoyo decidido a la resolución adoptada por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio. UN تود فرنسا التأكيد مجددا وبقوة تمسكها بالقرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، 1995، المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وكذلك من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Es indudable que la cuestión de desarme más importante que encara el mundo es la eliminación de las armas nucleares y de otras armas de destrucción masiva. UN ولا يمكن إنكار أن أهم قضية في نزع السلاح تواجه العالم هي القضاء على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Librar al mundo de las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa es un objetivo noble y loable. UN وبالتالي، لا يمكن لذلك أن يخدم الهدف الأسمى المتمثل في إخلاء العالم من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Este plan de acción brinda una oportunidad sin precedentes para establecer en el Oriente Medio una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN وتقدم خطة العمل هذه فرصة غير مسبوقة لتحقيق هدف جعل الشرق الأوسط خالياً من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    En primer término, prevención en la región de la proliferación de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN في مجــال حمايــة المنطقــة من خطر انتشار اﻷسلحة النووية وأسلحة التدمير الشامــل اﻷخرى، تكاد معاهدة تلاتيلولكو أن تصبـح اﻵن حقيقـة واقعــة بعــد تصديق اﻷرجنتين والبرازيـــل علــى المعاهدة.
    Por otra parte, los Estados de la región no deben poseer mayor número de armas que las necesarias para su defensa y deben adoptar medidas concretas para impedir la proliferación de las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN وعلاوة على ذلك، يجب على دول المنطقة ألا تتسلح بما يتجاوز احتياجاتها الدفاعية ويتعين عليها أن تتخذ تدابير عملية لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.
    Es indudable que la proliferación de las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa sigue siendo una de las principales preocupaciones de seguridad de la comunidad internacional en el día de hoy y que su prevención es uno de los grandes desafíos con que nos enfrentamos. UN فلا شك في أن انتشار اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى، لا يزال من أهم القضايا اﻷمنية الرئيسية التي تثير قلق المجتمع الدولي اليوم، وأن منع هذا الانتشار يشكل تحديا رئيسيا يواجهنا.
    Eso señala el compromiso histórico de nuestros países con el perfeccionamiento de los mecanismos e instrumentos de no proliferación de las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN ويدل ذلك على الالتزام التاريخي لبلداننا بتحسين الآليات والصكوك في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Reitera el llamamiento formulado en la Conferencia de Examen de 2000 para el establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN وكرر تأكيد دعوة المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    Todas esas medidas son esenciales para fortalecer el régimen internacional de no proliferación y promover la creación de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN فجميع هذه التدابير أساسية لتدعيم نظام عدم الانتشار الدولي وتعزيز إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فضلا عن أسلحة الدمار الشامل الأخرى في منطقة الشرق الأوسط.
    Todas esas medidas son esenciales para fortalecer el régimen internacional de no proliferación y promover la creación de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN فجميع هذه التدابير أساسية لتدعيم نظام عدم الانتشار الدولي وتعزيز إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فضلا عن أسلحة الدمار الشامل الأخرى في منطقة الشرق الأوسط.
    Pero todavía convivimos con los legados de esa época y ninguno es más inquietante que la existencia permanente de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN بيد أننا لا نزال نعيــش في ظل تركات تلك الحقبة وأكثرها إقلاقا استمــرار وجود اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل.
    El Grupo reafirma una vez más la determinación de las Partes de ofrecer su máxima cooperación y de hacer todo lo posible con miras al pronto establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN 24 - وتعيد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة التأكيد مرة أخرى على عزم الأطراف تقديم أوفى تعاون وبذل أقصى الجهود بغية كفالة أن تنشأ في وقت مبكر في منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية وكذا من أسلحة الدمار الشامل وأجهزة إيصالها.
    Francia quiere reafirmar su apoyo decidido a la resolución adoptada por la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, relativa a la creación de una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio. UN تود فرنسا التأكيد مجددا وبقوة تمسكها بالقرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، 1995، المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وكذلك من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Israel sigue rechazando la demanda de los Estados de la región de que el Oriente Medio se convierta en una zona libre de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa. UN ورفضت وما تزال مطلب دول المنطقة لتحويل الشرق اﻷوسط الى منطقة خالية من السلاح النووي وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد