ويكيبيديا

    "nucleares y promover" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النووية وتعزيز
        
    • النووية ولتعزيز
        
    • النووية وتشجيع
        
    • النووية وفي تعزيز
        
    Medidas para reducir los arsenales nucleares y promover la confianza entre los Estados UN تدابير لتخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة بين الدول
    Medidas para reducir los arsenales nucleares y promover la confianza entre los Estados UN تدابير لتخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة بين الدول
    Estimamos que eso es un testimonio del enérgico deseo de la comunidad internacional de poner fin a los ensayos nucleares y promover el desarme nuclear. UN ونـرى أن هذا يدل على الرغبة القوية على امتداد المجتمــع الدولــي ﻹنهاء التجارب النووية وتعزيز نزع السلاح النووي.
    Medidas encaminadas a reducir los arsenales nucleares y promover la confianza entre los Estados UN التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول
    En los primeros ocho años de este siglo se puso de manifiesto la importancia de abordar las cuestiones nucleares a todos los niveles para fortalecer la seguridad internacional con miras a impedir la difusión de las armas nucleares, el know-how o el material nuclear que pueda utilizarse para fabricar armas nucleares y promover el desarrollo económico y el adelanto social de los pueblos. UN فقد شددت السنوات الثماني الأولى من هذا القرن على أهمية معالجة القضايا النووية على جميع المستويات لتعزيز الأمن الدولي من خلال منع انتشار الأسلحة أو المعرفة أو المواد النووية التي يمكن استخدامها لصنع الأسلحة النووية ولتعزيز التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي للشعوب.
    China apoya y participa activamente en las iniciativas internacionales encaminadas a prevenir la proliferación de las armas nucleares y promover el proceso de desarme nuclear. UN تنشط الصين في دعم الجهود الدولية الهادفة إلى منع انتشار الأسلحة النووية وتشجيع عملية نزع السلاح النووي والمشاركة في هذه الجهود.
    Medidas encaminadas a reducir los arsenales nucleares y promover la confianza entre los Estados UN التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول
    Medidas encaminadas a reducir los arsenales nucleares y promover la confianza entre los Estados UN التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول
    Medidas encaminadas a reducir los arsenales nucleares y promover la confianza entre los Estados UN التدابير الرامية إلى تخفيض الترسانات النووية وتعزيز الثقة فيما بين الدول
    No es necesario decir que el artículo sobre la entrada en vigor debe armonizarse con los principios de universalidad y los propósitos fundamentales de impedir la proliferación de las armas nucleares y promover el desarme nuclear. UN فمما لا شك فيه أن اﻷحكام المتعلقة بهذا الموضوع يجب أن تصاغ بحيث يراعى فيها الاعراب عن الرغبة في العالمية، وعن اﻷهداف اﻷساسية المتمثلة في منع انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي.
    Asimismo, creemos que el TNP, prorrogado indefinidamente, seguirá sirviendo de catalizador a nuestros empeños por frenar la proliferación de las armas nucleares y promover el desarme, especialmente el desarme nuclear. UN وإننا نعتقد أيضا أن معاهدة عدم الانتشار، بعد تمديدها إلى أجل غير مسمى، ستظل محركا لجهودنا من أجل كبح انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي.
    Esa asociación se debe a que los esfuerzos para evitar la proliferación de las armas nucleares y promover el desarme no pueden estar a cargo de una sola organización o de un solo Estado. UN وأضاف أن هذا الارتباط يرجع إلى عدم إمكان أن تكون منظمة واحدة، أو دولة واحدة، هي المسؤولة عن بذل جهود لمنع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح.
    Esa asociación se debe a que los esfuerzos para evitar la proliferación de las armas nucleares y promover el desarme no pueden estar a cargo de una sola organización o de un solo Estado. UN وأضاف أن هذا الارتباط يرجع إلى عدم إمكان أن تكون منظمة واحدة، أو دولة واحدة، هي المسؤولة عن بذل جهود لمنع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que adopte medidas fiables para impulsar el proceso de desarme nuclear, erradicar los riesgos de la proliferación de las armas nucleares y promover el uso pacífico de la energía nuclear y la cooperación internacional conexa. UN وندعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير ذات مصداقية للدفع إلى الأمام بعملية نزع السلاح النووي ووضع حد لمخاطر انتشار الأسلحة النووية وتعزيز الاستعمال السلمي للطاقة الذرية والتعاون الدولي بشأنها.
    Creemos que su prórroga indefinida en mayo pasado confirmó el compromiso de la comunidad internacional de evitar la difusión de las armas nucleares y promover la seguridad y la estabilidad mundiales. UN ونعتقد أن تمديدهــا إلى أجل غير مسمى في أيار/مايو الماضي يؤكد التزام المجتمع الدولي بمنع انتشار اﻷسلحة النووية وتعزيز اﻷمن والاستقرار العالميين.
    La Unión Europea ha apoyado la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio y ha subrayado la importancia de que se aprueben protocolos adicionales para salvaguardar los acuerdos con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), como medida eficaz para prevenir la proliferación de las armas nucleares y promover la confianza mutua. UN وأعرب الاتحاد عن تأييده لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. وأكد على أهمية البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها تدبيرا فعالا لمنع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز الثقة المتبادلة.
    Abrigamos la esperanza de que la Cumbre del Milenio dé un nuevo impulso a las Naciones Unidas para que esta Organización esté en condiciones de brindar un mayor apoyo a nuestros esfuerzos por erradicar la pobreza, habilitar a los pueblos, lograr el control de la población, establecer una democracia participativa, proteger el medio ambiente, conseguir un mundo libre de armas nucleares y promover una cultura de paz. UN ونرجو أن يتمخض مؤتمر قمة الألفية عن زخم جديد للأمم المتحدة حتى تتمكن هذه المنظمة من تقديم الدعم المعزز لجهودنا الرامية إلى القضاء على الفقر وتمكين الناس وتطبيق تنظيم للسكان وإقامة ديمقراطية تشاركية والحفاظ على البيئة وإقامة عالم خال من الأسلحة النووية وتعزيز ثقافة للسلام.
    El Tratado de Tlatelolco constituye un acontecimiento significativo para evitar la proliferación de las armas nucleares y promover la paz y la seguridad internacionales y, al mismo tiempo, consagra el derecho de los países latinoamericanos y del Caribe a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos acelerando el desarrollo económico y social de sus pueblos. UN وتكتسي معاهدة تلاتيلولكو أهمية كبرى في منع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز السلم والأمن الدوليين. وفي الوقت نفسه، تعترف بحق بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من أجل التعجيل بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبها.
    Recordando además que en su resolución 2286 (XXII), de 5 de diciembre de 1967, acogió con especial beneplácito el Tratado de Tlatelolco como un acontecimiento de significación histórica en los esfuerzos por evitar la proliferación de las armas nucleares y promover la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تشير كذلك إلى أنها رحبت، مع الارتياح البالغ، في قرارها ٢٢٨٦ )د - ٢٢( المؤرخ ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٧، بمعاهدة تلاتيلولكو، باعتبارها تشكل حدثا ذا أهمية تاريخية في إطار الجهود المبذولة لمنع انتشار اﻷسلحة النووية ولتعزيز السلم واﻷمن الدوليين،
    China aprecia el papel y los esfuerzos del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para prevenir la proliferación de las armas nucleares y promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN تنظر الصين بعين التقدير إلى الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجهود التي تبذلها لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وتشجيع الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Esa declaración resaltaba con gran claridad el papel vital del OIEA a la hora de impedir la proliferación de las armas nucleares y promover los usos pacíficos de la energía atómica. UN إن البيان يبرز بوضوح تام الدور الحيوي الذي تقوم به الوكالة في منع انتشار اﻷسلحة النووية وفي تعزيز استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد