¿Notaste la marca de quemadura en el nudo de estas pantimedias en la escena? | Open Subtitles | هل لاحظت أثر الحرق على عقدة هذا الجارب في مسرح الجريمة ؟ |
Bueno, una persona zurda, nudos dobles, El Segundo nudo fue Atado por Detrás | Open Subtitles | الشخص الأعسر حينما يربط عقدة مزدوجة فالعقدة الثانية ستكون من الخلف |
La esperanza de paz sólo se puede garantizar mediante la atención y la voluntad política sin titubeos de la comunidad internacional de desatar el nudo del conflicto afgano. | UN | واﻷمل في تحقيق السلام لا يمكن ضمانه إلا اذا كرس المجتمع الدولي اهتمامه الثابت وإرادته السياسية لحل عقدة الصراع اﻷفغاني. |
Esperemos que la Conferencia sea capaz de deshacer ese nudo gordiano al menos durante el año en curso. | UN | كذلك دعونا نأمل جميعاً في أن يتمكن المؤتمر من فك هذه العقدة الغوردية، على اﻷقل هذا العام. |
Por eso era necesario cortar ese nudo gordiano tratando cuestiones vinculadas con la terminología, el advenimiento de la nueva situación y la soberanía. | UN | ولذا لزم الفصل في هذه العقدة العويصة بواسطة معالجة المسائل المتصلة بالمصطلحات وإيجاد وضع جديد وتحقيق السيادة. |
No obstante, ofreció una fuerte resistencia y su agresor huyó en dirección de nudo. | UN | غير أن المراقب أبدى مقاومة جريئة ففر مهاجمه باتجاه قرية نودو. |
Hematomas en las muñecas, nudo con cinta de plástico, pantalón azul marino. | Open Subtitles | مؤلم على أرساغِها، ربطة الرمز البريدي البلاستيكيةِ، الطلاء الأزرق الداكن. |
Hacen falta esfuerzos internacionales de amplia base para deshacer el apretado nudo del Oriente Medio. | UN | ومن المطلوب القيام بجهود دولية عريضة القاعدة لحل عقدة الشرق اﻷوسط المشدودة. |
Por lo que respecta al Embajador Selebi, su actuación fue un nuevo intento de desatar el nudo Gordiano del callejón sin salida en que nos encontramos. | UN | أما السفير سيلبي، فقد بذل من جانبه جهدا آخر لحل عقدة المأزق. |
Los problemas políticos, económicos, sociales y en materia de seguridad se entrelazan; cuando forman un nudo, debemos cortarlo todos juntos. | UN | وتلتف التحديات السياسية واﻷمنية والاقتصادية والاجتماعية، بعضها على بعض؛ عندمــا تشكل عقدة يتعين أن نشترك جميعا في حلها. |
Es triste que nos encontremos en un callejón sin salida, y no es probable que se desate pronto el nudo Gordiano. | UN | ومن المحزن أننا وصلنا إلى طريق مسدود ولا يرجع أن تحل عقدة غورديوس بسرعة. |
Tuvimos que perseguirlo con el sumergible durante bastante tiempo porque la velocidad máxima de este pez es de un nudo, igual que la velocidad máxima del sumergible. | TED | كان علينا ان نلاحقه بواسطة الغواصة لفترة من الزمن لان سرعة هذه السمكة القصوى هي عقدة واحدة وكذلك سرعة الغواصة |
Tratamos de desenredar ese nudo de no saber para que las personas encuentren lo que necesitan para hacer lo que quieren hacer. | TED | حاولنا فك عقدة عدم المعرفة تلك للسماح للناس بالعثور على ما يحتاجون إليه لصناعة ما يريدون. |
Tras un decenio de estancamiento, creemos también que el momento es oportuno para cortar finalmente el nudo gordiano. | UN | وبعد عقد من حالة الجمود نرى أيضا أن الوقت مناسب لحل العقدة المستعصية. |
El Embajador Üzümcü dijo que la voluntad política era la espada para desatar el nudo gordiano al que nos enfrentamos. | UN | فقد اعتبر السفير أوزومكو الإرادة السياسية الوسيلة الكفيلة بفك العقدة التي تواجهكم. |
Si jalan la trenza desde la base del nudo, verán que el lazo se orienta hacia abajo a lo largo del eje del zapato. | TED | وإذا سحبنا الخيوط في قاعدة هذه الربطة، ستجد بأن العقدة توجه نفسها مع المحور الطولي للحذاء. |
Se convino en que la Misión podría sellar una barrera que se había de levantar atravesando el camino en el denominado valle de nudo. | UN | وقد اتفق على أن تغلق البعثة حاجزا من المقرر نصبه عبر الطريق في المنطقة المسماة وادي نودو. |
No pensé que fueras una chica que supiera hacer un nudo para corbatín. | Open Subtitles | لم أعتقد أنكِ من الفتيات اللواتي يعرفن كيفية ربط ربطة العنق. |
Manos y pies atados con el mismo alambre atados con el mismo nudo. | Open Subtitles | اليدين والقدمين مربوطة بنفس السلك، في عُقدة واحدة. |
Se rompió mi soga de saltar, pero la até con un nudo. | Open Subtitles | انقطع حبل القفز خاصتي ولكني ربطته من جديد. |
Es un nudo alto, alto, alto... sobre realizar el trabajo. | TED | عقده أعلى بدوره. أنها عقده أعلى بدوره. حول الحصول على العمل المنجز. |
Sabía que ese suelto estaba muy nudo. | Open Subtitles | عرفت بأن الطليقة كانت أيضا أنشوطة. |
Para Ud., yo mismo apretaré el nudo... para estrangularlo poco a poco. | Open Subtitles | بالنسبه لك, سأربط العقده بنفسى حتى تختنق ببطء |
No es la manera de hacer un nudo doble, es una tontería. | Open Subtitles | نعم، حسنا هناك طريقة للقيام بعقدة مزدوجة إنها مجرد سخافة |
Suministraré la madera para el patíbulo, y haré el nudo de sus sogas. | Open Subtitles | سأوفر حطّاباً من أجل المشانق وسأربط عُقد حبالكم |
Ese nudo podría estar en un libro de nudos náuticos. | Open Subtitles | يُمكن أن تكون تلك العُقدة في كتاب للعُقد البحريّة. |
Si empezamos de nuevo y simplemente vamos en la otra dirección alrededor del lazo, tenemos esto, la forma fuerte del nudo. | TED | إذا بدأنا من جديد وبكل بساطة اخذنا الإتجاه الآخر حول العقدة، سنحصل على هذا، الشكل القوي من هذه الربطة. |
La política de apretar el nudo y violar las “zonas seguras” que practican los serbios es todavía muy evidente. | UN | إن سياسة تشديد الخناق وانتهاك المناطق اﻵمنة من قبل الصربيين لا تزال مستمرة. |
Este nudo tiene los dos extremos... de la cuerda del mismo lado. | Open Subtitles | هذه العقدةِ لَها طرفان قصيرانُ من الحبل على نفس الجانب. |