Estamos dispuestos a revisar nuestra estrategia, a mejorarla, pero necesitamos que el mundo entero se involucre con nosotros. | UN | ونحن على استعداد لإعادة النظر في استراتيجيتنا وتحسينها، ولكننا بحاجة إلى يشارك معنا العالم بأسره. |
nuestra estrategia debe abarcar dimensiones humanitarias, políticas, de seguridad y de desarrollo. | UN | ويجب أن تشمل استراتيجيتنا البعد الأمني والبعد الإنساني والإنمائي والسياسي. |
Hemos intensificado nuestras políticas de mitigación a través de nuestra estrategia Nacional sobre Cambio Climático. | UN | وقد عززنا سياساتنا للحد من الكوارث من خلال استراتيجيتنا الوطنية بشأن تغير المناخ. |
Dichos objetivos han sido integrados e incorporados en nuestra estrategia nacional de desarrollo. | UN | وقد دمجنا تلك الأهداف وأدرجناها في الأنشطة العامة لاستراتيجيتنا الإنمائية الوطنية. |
nuestra estrategia es fortalecer nuestra posición como líder intelectual de la integración. | UN | إن استراتيجيتنا تعزز موقفنا بوصفنا رائدا فكريا في عملية الإدماج. |
Esa es nuestra estrategia de política exterior. | UN | هذه هي استراتيجيتنا في السياسة الخارجية. |
nuestra estrategia debe basarse en la colaboración y nuestros métodos en la solidaridad. | UN | وأن تقوم استراتيجيتنا على الشراكة ويقوم نهجنا على التضامن. |
nuestra estrategia Provisional sigue cuatro lineamientos básicos. | UN | وستقوم استراتيجيتنا المؤقتة على أربعة مبادئ أساسية: |
nuestra estrategia en el pasado ha sido concentrarnos principalmente en la destrucción de campos de cannabis, a veces llevada a cabo a mano y a veces mediante rociamiento aéreo de herbicidas. | UN | وفي الماضي تركزت استراتيجيتنا أساسا على تدمير حقول الخشخاش، يدويا أحيانا وبالرش الجوي بالمبيدات أحيانا أخرى. |
Me complace reafirmar que el respeto del ser humano se ha convertido en norma aceptada en términos generales en nuestra estrategia de desarrollo social. | UN | يسعدني أيما سعادة أن احترام اﻹنسان قد أصبح أحد المبادئ المقبولة بصورة عامة في استراتيجيتنا الخاصة بالتنمية الاجتماعية. |
nuestra estrategia nacional en cuanto a un programa de desarrollo a largo plazo tiene un enfoque integrado con respecto al desarrollo sostenible. | UN | إن استراتيجيتنا الوطنية المقبلة للبرنامج الانمائي الطويل اﻷجل لمدة ٢٥ عاما تتبع نهجا متكاملا للتنمية القابلة للاستدامة. |
nuestra estrategia debe basarse en la colaboración y nuestros métodos en la solidaridad. | UN | وأن تقوم استراتيجيتنا على الشراكة ويقوم نهجنا على التضامن. |
La esencia de nuestra estrategia es convencerlos a ellos y si queremos hacerlo tenemos también que reunirnos. | UN | يتمثل جوهر استراتيجيتنا في إقناعهم، وإذا أردنا أن نفعل ذلك علينا أن نجتمع معهم أيضا. |
Por lo tanto, un elemento clave de nuestra estrategia actual debe ser la preparación de nuestros dirigentes del futuro. | UN | ولذلك، ينبغي أن يكــون إعــداد قادتنــا فــي الغد عنصرا رئيسيا في استراتيجيتنا اليوم. |
Este compromiso es fundamental para nuestra estrategia en favor de la formación de ciudadanos productivos y creativos del siglo XXI. | UN | وهذا الالتزام يشكل محور استراتيجيتنا الهادفة إلى تربية مواطنين مبدعين منتجين على مستوى القرن الحادي والعشرين. |
Para gestionar las nuevas realidades, las repercusiones sociales y económicas de la mundialización, nuestra estrategia debe concentrarse en los esfuerzos interrelacionados que se inicien a los niveles nacional e internacional. | UN | وﻹدارة هـذه الحقائــق التـي تبرز على السطح، واﻵثار الاجتماعية والاقتصادية للعولمة، ينبغي أن تركز استراتيجيتنا على ربط الجهــود التـي يجري بذلها على المستويات الوطنية والدولية. |
El desarrollo social ha seguido siendo el núcleo principal de nuestra estrategia de desarrollo. | UN | وما برحت التنمية الاجتماعية هي محط تركيز استراتيجيتنا اﻹنمائية. |
nuestra estrategia de desarrollo tiene como objetivo básico el logro de un crecimiento económico de amplia base con equidad social. | UN | والهدف اﻷساسي لاستراتيجيتنا من أجل التنمية يتمثل في تحقيق نمو اقتصادي عريض القاعدة مقترن بالانصاف الاجتماعي. |
Su participación es un componente importante de nuestra estrategia nacional. | UN | وتمثل مشاركتهم عنصرا هاما في إستراتيجيتنا الوطنية. |
Toda nuestra estrategia estaba en ese archivo. | Open Subtitles | واستراتيجيتنا الداخلية كانت في هذا الملف |
Por último, para los países desarrollados, se trata, por supuesto, de que integremos la dimensión tecnológica en nuestra estrategia de ayuda para el desarrollo. | UN | أخيرا، بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو، ينبغي لنا إدراج البعد التكنولوجي في استراتيجياتنا للمساعدة الإنمائية. |
En la actualidad, desplegamos igualmente esfuerzos en pro de nuestra estrategia nacional de lucha contra el terrorismo, que abordará de manera global las cuestiones asociadas a impedir y contrarrestar el terrorismo. | UN | ونبذل أيضا جهودا متواصلة في ما يتعلق باستراتيجيتنا الوطنية لمكافحة الإرهاب التي ستعالج بصورة شاملة المسائل المتصلة بمنع الإرهاب ومكافحته. |
En nuestra estrategia Nacional de Desarrollo Sostenible se establece un camino claro hacia la independencia de la ayuda sobre la base de nuestras circunstancias y capacidades nacionales. | UN | وترسم خطتنا الوطنية مسارا واضحا نحو الاستقلالية عن المعونة على أساس ظروفنا وقدراتنا. |
nuestra estrategia nacional de salud descansa en la expansión de la esfera de la atención primaria de salud para que llegue al campo y que se llegue a la igualdad entre las zonas urbanas y rurales. | UN | تعتمد الاستراتيجية الوطنية للصحة بشكل خاص على التوسع في الرعاية الصحية الأولية والدخول في أعماق الريف تحقيقا لمبدأ المساواة. |
nuestra estrategia comercial es ganar el campeonato de Las Vegas. | Open Subtitles | كامل خطة تسويقنا الإستراتيجية هذا العام تدور حول النهائيات في لاس فيغاس |
En Guyana, el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio sigue estando firmemente vinculado a nuestra estrategia de reducción de la pobreza. | UN | وما فتئ تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في غيانا مترسخا بقوة في استراتيجية بلدنا للحد من الفقر. |