ويكيبيديا

    "nuestra isla" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جزيرتنا
        
    • لجزيرتنا
        
    • وجزيرتنا
        
    Menos de un año más tarde, otro huracán -- Emily -- sacudió nuestra isla, agudizando los daños previos y ralentizando nuestras actividades de recuperación. UN وبعد أقل من سنة ضرب جزيرتنا إعصار آخر، إعصار إيملي، مما زاد من الضرر السابق وأبطأ في جهودنا نحو الانتعاش.
    Los científicos la llamaban nuestra isla universo Open Subtitles العلماء أطلقوا عليها اسم جزيرتنا الكونيه
    A todo el mundo en nuestra isla de juguetes rotos le viene bien un poco de ayuda mental. Open Subtitles الجميع على جزيرتنا التى بها الافراد غير متطابقين يمكن ان يستخدموا القليل من التحليل النفسي
    Como la enorme mayoría de mis compatriotas, anhelo la paz en nuestra isla. UN إنني، على غرار اﻷغلبية الواسعة من مواطني بلادي، أتشوق الى إحلال السلم في جزيرتنا.
    Por nuestra parte, en nuestra isla hacemos todo lo que está en nuestras manos para preservar los monumentos de todas las culturas y todos los períodos. UN ومـن جانبنا، فإننا نبــذل كل جهد في جزيرتنا لصيانة الصروح التي تنتمي لجميع الثقافات وجميع الحقب.
    Sin embargo, no se imaginan ustedes el recorrido que debe dar un avión cubano para llegar desde nuestra isla a esta ciudad. UN إلا أنه يصعب على المرء أن يتخيل المسافة التي يتعين أن تقطعها أي طائرة كوبية قادمة من جزيرتنا إلى هذه المدينة.
    Cuando los colonizadores del siglo XVI llegaron por primera vez a nuestra isla pensaron que la eliminación de los varones pondría fin a la cultura chamorra, pero se equivocaron. UN وعند قدوم المستعمرين إلى جزيرتنا أول مرة في القرن السادس عشر، ظنوا أن القضاء على الذكور سيؤدي إلى نهاية ثقافة شامورو، ولكنهم كانوا على خطأ.
    Las repercusiones beneficiosas del crecimiento económico mundial han eludido a nuestra isla, como ha ocurrido en otros países de África. UN فالآثار الإيجابية للنمو الاقتصادي العالمي مرت على جزيرتنا مرور الكرام، وهو نفس حظ عدد من البلدان الأفريقية الأخرى.
    La tragedia y el dolor han vuelto a azotar nuestra isla. UN فلقد أصيبت جزيرتنا مرة أخرى بالمأساة والأسى.
    Por ello, el pueblo de Barbuda está absolutamente orgulloso de lo que consideramos una política territorial muy progresista en lo relativo a la propiedad de la tierra en nuestra isla. UN ولهذا، يشعر شعب بربودا بفخر شديد بما نعتبره سياسة تقدمية خاصة بالأراضي، بملكية الأرض على جزيرتنا.
    A nuestra isla arribaron, como parte del cruel comercio, alrededor de 1.300.000 esclavos del continente africano. UN وكجزء من هذه التجارة البشعة وصل إلى جزيرتنا ما يقرب من 1.3 مليون من الأرقاء من القارة الأفريقية.
    nuestra isla ha nutrido una tradición de deportes y de espíritu deportivo, una tradición con la cual todo jamaiquino se identifica hoy con orgullo. UN إن جزيرتنا تشجع تقليد الرياضة والروح الرياضية، وهو تقليد يفخر كل جامايكي بأن يقترن به اليوم.
    El costo de la rehabilitación del 80% de nuestra isla supera nuestros recursos inmediatos. UN وتكلفة إصلاح 80 في المائة من جزيرتنا تتجاوز كثيرا إمكانياتنا الحالية.
    A nuestra isla arribaron, hace cinco siglos, como parte del cruel comercio, alrededor de 1,3 millones de esclavos africanos, en su mayoría provenientes del África subsahariana. UN فمنذ خمسة قرون، كجزء من تلك التجارة القاسية، وصل إلى جزيرتنا نحو 1.3 مليون عبد أفريقي، معظمهم من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Sin la determinación de encararlo de inmediato, este flagelo amenaza con debilitar no sólo a nuestra población, sino también la economía de nuestra isla. UN فإن لم يُستجاب فوراً على نحو أكثر قوة لهذه الجائحة، فإنها تهدد ليس فقط بإضعاف شعبنا بل أيضاً بإضعاف اقتصاد جزيرتنا.
    Y hemos trabajado casi tres años para intentar decir no a las bolsas de plástico en nuestra isla natal. TED منذ ثلاث سنوات ونحن نعمل على محاولة حظر الأكياس البلاستيكية في جزيرتنا.
    Espero que les guste nuestra isla. Open Subtitles أعتقد أنكم ستكتشفون سحر جزيرتنا الصغيرة بأنفسكم.
    Defenderemos nuestra isla, al costo que sea. Open Subtitles وسندافع عن جزيرتنا مهما كلف الأمر
    Es prueba de que hay otro mundo que solo nuestra isla. Open Subtitles إن ذلك يدل على أن هناك مزيد من العالم غير جزيرتنا
    Nos inspiran los sentimientos de paz, justicia y solidaridad que caracterizan a nuestro pueblo y la amistad con que el mundo entero se identifica con nuestra isla libre y rebelde. UN وتلهمنا مشاعر السلام والعدالة والتضامن التي طبعت شعبنا والصداقة التي يكنّها العالم بأسره لجزيرتنا الحرة والثائرة.
    Finalmente, quisiera compartir el sentimiento que embarga en estos momentos a nuestro pueblo que, allá en nuestra isla, sigue de cerca este debate. UN أخيرا، أود أن أنقل إليكم المشاعر التي تنتاب حاليا شعبنا وجزيرتنا. إن شعبنا يتابع عن كثب هذه المناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد