ويكيبيديا

    "nuestra labor en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملنا في
        
    • أعمالنا في
        
    • لعملنا في
        
    • بعملنا في
        
    • لأعمالنا في
        
    • عملنا من
        
    • وعملنا في
        
    • عملنا خلال
        
    • عملنا على
        
    • أعمالنا خلال
        
    • جهودنا في
        
    • عملنا فيما
        
    • عملنا هنا في
        
    • نقوم به في
        
    Creo que nuestras deliberaciones en este quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General han realzado nuestra labor en esta esfera. UN وقد كان لمداولاتنا في دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين، في رأيي، أثرها في رفع شأن عملنا في هذا المضمار.
    Actualmente nuestra labor en la región abarca muchos niveles diferentes de importancia. UN ويشمل عملنا في المنطقة الآن الكثير من المستويات القيادية المختلفة.
    Estos documentos se han basado en estos dos principios básicos que también seguirán guiando nuestra labor en el futuro. UN وقد استندت الورقات إلى هذين المبدأين الأساسيين اللذين سيظلان نبراساً يهتدي به عملنا في المستقبل أيضاً.
    Creo que ahora disponemos, para nuestra labor en Johannesburgo, de un marco en que se tienen en cuenta algunos de esos obstáculos. UN وأعتقد أن هذا الإطار قد أصبح متوفرا لدينا الآن لاستخدامه في أعمالنا في جوهانسبرغ التي تتصدى لبعض هذه الحواجز.
    Esas realidades decepcionantes, cuyas proporciones parecen ser enormes, deberían servir de acicate para nuestra labor en la Comisión. UN إن هذا الواقع المخيب للرجاء، والمثبط فيما يبدو، ينبغي أن يكون تحديا لعملنا في اللجنة.
    Además, la Convención sitúa también nuestra labor en un marco temporal que no debemos olvidar. UN وباﻹضافة الى ذلك، تحدد الاتفاقية عملنا في إطار زمني ينبغي ألا نتجاهله.
    Creo firmemente —el Canadá cree firmemente— que esta es la forma en la que debemos continuar nuestra labor en el futuro. UN وأؤمن إيمانا قويا، وتؤمن كندا إيمانا قويا، أن هذا هو السبيل الذي ينبغي أن نستمر فيه ﻹدارة عملنا في المستقبل.
    Estos fueron los frutos que cosechamos en Nueva York colectivamente y de igual modo disfrutaremos de los resultados de nuestra labor en los años futuros. UN وهذا هو المحصول الذي حصدناه جماعياً في نيويورك، وسنتمتع جماعياً بثمار عملنا في السنين القادمة.
    La conclusión de nuestra labor en el Grupo es sin duda un hito en los esfuerzos de las Naciones Unidas por abordar la cuestión del desarrollo. UN إن اختتام عملنا في الفريق يشكل بالتأكيد علامة بارزة في جهــود اﻷمــم المتحدة لمعالجة مسألة التنمية.
    ¿Qué consecuencias tienen esos acontecimientos para nuestra labor en la Conferencia? UN فما هي آثار هذه التطورات على عملنا في مؤتمر نزع السلاح.
    Sin embargo, para concluir quisiera hacer algunos comentarios más generales sobre la forma en que la Cumbre del Milenio podría inspirar nuestra labor en este período de sesiones. UN بيد أني أختم بتقديم بعض التعليقات العامة عن الطريقة التي يمكن بها أن ترشد قمة الألفية عملنا في هذه الدورة.
    Sr. Presidente: Usted dirige nuestra labor en un momento trascendental, un momento pleno de esperanzas y promesas renovadas de paz y desarme. UN السيد الرئيس، إنك تقودنا في عملنا في وقت ميمون للغاية، وقت يتجدد فيه الأمل وبشائر السلم ونزع السلاح.
    Estoy seguro de que su gran capacidad y firme compromiso asegurarán la eficacia de nuestra labor en este difícil momento. UN وإني واثق من أن مؤهلاتكم الممتازة والتزامكم القوي سيضمن فعالية عملنا في هذه الفترة الصعبة.
    Al continuar nuestra labor en esta Comisión, deberíamos basarnos en esos logros. UN وفيما نواصل عملنا في هذه الهيئة، ينبغي أن نستفيد من هذه الإنجازات.
    nuestra labor en los próximos días tendrá que ser intensiva y, según espero, productiva. UN وسيتعين أن تكون أعمالنا في اﻷيام القليلة التالية أعمالاً مكثﱠفة، وأرجو أن تكون مثمرة.
    Asimismo, deseo agradecer a su predecesor, el Embajador Razali, la idoneidad y el compromiso con que guió nuestra labor en el período de sesiones anterior de la Asamblea General. UN وأود كذلك أن أتوجه بالشكر إلى سلفكم السفير غزالي، على إدارته باقتدار ومهارة أعمالنا في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة.
    Ya hemos demostrado que podemos cumplir nuestra labor en un período de cinco semanas, de modo que espero que los dos días adicionales sean más que suficientes para satisfacer cualquier necesidad extra que podamos tener de celebrar otras negociaciones. UN لقد بينا من قبل أننا قادرون على إنجاز أعمالنا في فترة خمسة أسابيع، وبالتالي فإنني آمل أن يكون اليومان اﻹضافيان كافيين تماما لتلبية أية احتياجات إضافية قد تلزم لنا ﻹجراء المزيد من التفاوض.
    Mi Gobierno desea felicitar al Banco Mundial y a la Fundación Presidencial William J. Clinton por sus promesas de apoyar nuestra labor en este ámbito. UN وتود حكومتي أن تشيد بما تعهد به كل من البنك الدولي ومؤسسة الرئيس وليم ج.كلينتون من دعم لعملنا في هذا المجال.
    Ello contraviene el espíritu de transparencia y democracia que es el sello de nuestra labor en la etapa posterior a la guerra fría. UN فهذا يتعارض مع روح الشفافية والديمقراطية اللتين أصبحتا علامة مميزة لعملنا في حقبة ما بعد الحرب الباردة.
    Así pues, el reto que tenemos por delante es replantear el enfoque de nuestra labor en la Conferencia. UN ولذا، فإن التحدي الماثل أمامنا هو أن نبتكر من جديد نهجنا الخاص بعملنا في المؤتمر.
    Necesitamos condiciones financieras claramente definidas que guíen nuestra labor en los dos próximos años. UN فنحن بحاجة إلى بنود مالية محددة بوضوح لأعمالنا في السنتين المقبلتين.
    Esto debería alentarnos en nuestra labor en pro de la causa del desarme, que todos compartimos. UN وهذا ينبغي أن يشجعنا في عملنا من أجل قضيــة نــزع الســلاح، وهــي قضية نؤيدها جميعا.
    nuestra labor en ese ámbito revela que la falta de datos estadísticos adecuados ha dificultado notablemente un seguimiento orientado a los resultados de los avances en la aplicación del Programa de Acción. UN وعملنا في هذا المجال يُبيّن أن عدم كفاية البيانات الإحصائية قد قوّض بشكل خطير الجهود المبذولة من أجل رصد التقدم المحرَز في تنفيذ برنامج العمل الحالي رصداً عملي المنحى.
    También expreso mi profunda gratitud y reconocimiento al Presidente saliente, el Embajador José Urrutia, por la competencia con que dirigió nuestra labor en el último mes. UN وأعرب كذلك عن عميق إمتناني وتقديري للرئيس السابق، السفير خوزيه أوروتيا، على كفاءته في إدارة عملنا خلال الشهر اﻷخير.
    nuestra labor en los últimos cinco años nos ha aportado resultados y experiencias. UN وقد أدى عملنا على مدى السنوات الخمس الماضية إلى تحقيق إنجازات وتقديم دروس.
    También deseo rendir homenaje al Excmo. Sr. Razali Ismail, su predecesor, que dirigió nuestra labor en el quincuagésimo primer período de sesiones de manera sobresaliente. UN واسمحوا لي اﻵن أن أشيد بسعادة السيد غزالي اسماعيل، سلفكم، الذي قاد أعمالنا خلال الدورة الحادية والخمسين بطريقة رائعة.
    Debemos proseguir nuestra labor en la esfera de la prevención de conflictos y gestión de las crisis posteriores a los conflictos. UN وعلينا أن نواصل جهودنا في مجال منع نشوب الصراع وإدارة الأزمات ما بعد الصراع.
    En este contexto, un debate centrado entre los Estados Miembros mejorará aún más nuestra labor en esta materia. UN وفي هذا السياق، من شأن المناقشة المركزة بين الدول الأعضاء تعزيز عملنا فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Desearía ahora centrarme en nuestra labor en la Conferencia en 1998. UN وأود أن أركز اﻵن على عملنا هنا في المؤتمر في عام ٨٩٩١.
    Como parte de nuestra labor en América Latina, hemos traducido al español la mayoría de nuestros materiales. UN وقد ترجمت غالبية موادنا إلى الإسبانية باعتبارها جزءا من العمل الذي نقوم به في أمريكا اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد