ويكيبيديا

    "nuestra legislación nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تشريعاتنا الوطنية
        
    • تشريعنا الوطني
        
    • قوانيننا الوطنية
        
    • قانوننا الوطني
        
    • تشريعاتنا المحلية
        
    • لقوانيننا
        
    Por consiguiente, nuestra legislación nacional se ha ajustado gradualmente a las disposiciones de la Convención. UN وبالتالي فقد عدلنا تشريعاتنا الوطنية تدريجيا لتتماشى وأحكام الاتفاقية.
    En lo que se refiere al plano interno, ya se han tomado medidas para conciliar nuestra legislación nacional con aquellos tratados en los que Burkina Faso es Parte. UN وقد اتخذنا بالفعل تدابير داخلية في بوركينا فاسو لتعديل تشريعاتنا الوطنية لكي تتماشى مع المعاهدات التي انضممنا إليها.
    Esos instrumentos internacionales fueron aprobados en el marco del Consejo de Europa y fueron promulgados en nuestra legislación nacional en 2002. UN وقد اعتمد هذان الصكان الدوليان في إطار مجلس أوروبا وأدرجا في تشريعاتنا الوطنية عام 2002.
    De conformidad con las disposiciones de la Convención, nuestra legislación nacional se adaptará a ella. Además, nuestra información nacional será actualizada. UN وتنفيذا ﻷحكام الاتفاقية سنجعل تشريعنا الوطني يتماشى معها، وسيتم تحديث تشريعاتنا على الصعيد الوطني أيضا.
    Se toman medidas para ajustar nuestra legislación nacional en la esfera del comercio exterior a los principios y las normas de la OMC. UN فهي تتخذ خطوات لمواءمة تشريعنا الوطني في مجال التجارة الخارجية مع مبادئ وقواعد منظمة التجارة العالمية.
    El Camerún desea expresar reservas respecto de todos los términos y posibles interpretaciones del documento que contravienen nuestra legislación nacional. UN وتود الكاميرون أن تعرب عن تحفظ بشأن جميع الأحكام والتفسيرات الممكنة في الوثيقة، التي تخالف قوانيننا الوطنية.
    El PNUFID ha prestado asistencia jurídica para la redacción de nuevas leyes sobre fiscalización de drogas y la adaptación de nuestra legislación nacional a las convenciones y decisiones internacionales relacionadas con el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفر المساعدة القانونية في صياغة قوانيــن جديدة لمراقبة المخدرات وفي تكييف قانوننا الوطني مع الاتفاقيات والقرارات الدولية للمخدرات المعنية بإساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    Sus disposiciones ya han sido incorporadas a nuestra legislación nacional. UN وقد أدرجت أحكامها بالفعل في تشريعاتنا المحلية.
    Hemos realizado muchas actividades para mejorar nuestra legislación nacional. UN وننفذ أنشطة عديدة لتعزيز تشريعاتنا الوطنية.
    En 1997 aprobó un código relativo a las drogas, fruto de un estudio multidisciplinario, que constituye un paso importante en el proceso de armonización y adaptación de nuestra legislación nacional contra las drogas. UN واعتمد في عام ١٩٩٧ مدونة للمخدرات على أساس دراسة متعددة التخصصات؛ وهذه خطوة هامة في عملية تحقيق الاتساق في تشريعاتنا الوطنية لمكافحة المخدرات وتكييفها مع الظروف.
    Deseo destacar que, hasta entonces, de acuerdo con nuestra Constitución, las disposiciones de la Convención tendrán prioridad respecto de nuestra legislación nacional, y, por consiguiente, está asegurada su aplicación. UN وأود أن أؤكد أنه ريثما يتم ذلك فإن أحكام الاتفاقية ستجب تشريعاتنا الوطنية وفقا لأحكام دستورنا، وبالتالي يكون تنفيذها مضمونا.
    Constantemente revisamos nuestra legislación nacional para reforzarla en esas esferas, y ponemos un hincapié especial en la eliminación de la financiación del terrorismo. UN ونحن نعمل باستمرار على استعراض تشريعاتنا الوطنية بهدف تقويتها في هذه الميادين، مع التركيز بشكل خاص على اتخاذ إجراءات صارمة تجاه تمويل الإرهاب.
    Como Gobierno, estamos comprometidos con la modificación de nuestra legislación nacional para situar en un lugar fundamental los derechos de las personas y los derechos sociales y humanos y, en particular, para poner fin a la tragedia de la ilegalidad que actualmente padecen muchos inmigrantes en nuestro país. UN وكحكومة، نلتزم بتعديل تشريعاتنا الوطنية لكي نضع في صميمها حقوق البشر والحقوق الإنسانية والاجتماعية، وخاصة إنهاء مأساة عدم الشرعية التي يكابدها العديد من المهاجرين في بلدنا اليوم.
    A pesar de la complejidad y la diversidad de la vida religiosa, la sociedad ucraniana está convencida de la necesidad de reafirmar normas generales de la libertad de creencia, que figuran en instrumentos internacionales firmados por Ucrania y en nuestra legislación nacional. UN وعلى الرغم من تعقيد وتنوع الحياة الدينية، فإن مجتمع أوكرانيا مقتنع بتأكيد معايير حرية المعتقدات على النحو الوارد في الصكوك الدولية التي وقّعت عليها أوكرانيا، والتي تعكسها تشريعاتنا الوطنية.
    Aparte de aplicar las medidas contempladas en nuestra legislación nacional y en los convenios internacionales, nuestras instituciones también operan en el marco estratégico concebido para evitar la expansión del terrorismo. UN بالإضافة إلى التدابير التنفيذية التي نصت عليها تشريعاتنا الوطنية والترتيبات الدولية، تعمل أيضا مؤسساتنا ذات الصلة في إطار استراتيجي لمنع مزيد من الإرهاب.
    Hemos hecho los ajustes necesarios en nuestra legislación nacional para adecuarnos a las exigencias de la Convención. UN وأدخلنا كل التعديلات الضرورية في تشريعنا الوطني لكي يفي بمتطلبات الاتفاقية.
    En cambio, deberá buscar una disposición equivalente en nuestra legislación nacional. UN وبدلا من ذلك، يتعين عليه أو عليها البحث عن حكم قابل للمقارنة في تشريعنا الوطني.
    Con posterioridad, nuestra legislación nacional se enmendó y se adaptó a las reglas y normas internacionalmente reconocidas en este sentido. UN وعلى إثر ذلك، تم تعديل تشريعنا الوطني وتصحيحه كي يتمشى مع المعايير والمقاييس المعترف بها دوليا في هذا الصدد.
    También estamos consagrando dicho compromiso en nuestra legislación nacional. UN كذلك نجسد هذا الالتزام في قوانيننا الوطنية.
    El objetivo de nuestra explicación de posición es señalar que la referencia a la salud sexual y reproductiva tiene muchas interpretaciones, algunas de las cuales son contrarias a nuestra legislación nacional y creencias religiosas. UN والغرض من توضيحنا للموقف هو الإحاطة علما بأن الإشارة إلى الصحة الجنسية والإنجابية تنطوي على الكثير من التفسيرات، وبعضها يتنافى مع قوانيننا الوطنية ومعتقداتنا الدينية.
    Conclusiones: Concluiremos afirmando que, debido a las divergencias antes mencionadas entre nuestra legislación nacional y el proyecto de convención, la República Checa no podrá por el momento adoptar la Convención, dado que tendríamos que modificar nuestro Código Civil o el Código de Comercio. UN الخاتمة: علينا في الختام أن نعلن أنه نتيجة للاختلافات المذكورة أعلاه بين قانوننا الوطني ومشروع الاتفاقية، لن يكون بوسع الجمهورية التشيكية، في المرحلة الحالية، اعتماد مشروع الاتفاقية نظرا لأنه سيكون علينا اجراء تغييرات في قانوننا المدني أو التجاري.
    Primero, se han tomado medidas concretas para consolidar nuestra legislación nacional antiterrorista. UN فأولا، اتخذت خطوات ملموسة لتدعيم تشريعاتنا المحلية المناهضة للإرهاب.
    No podemos en modo alguno deportar a nuestros ciudadanos en violación de nuestra legislación nacional. UN لا يمكننا بأي حال من اﻷحوال تسليم مواطنين خلافا لقوانيننا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد