ويكيبيديا

    "nuestra sesión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جلستنا
        
    • اجتماعنا
        
    • عملنا لهذا
        
    Así pues, deseo dar la palabra a esos dos representantes y a continuación veremos lo que vamos a hacer hasta el levantamiento de nuestra sesión de esta mañana. UN فأود، بالتالي أن أعطي الكلمة لهذين الممثلين وسنبت فيما بعد فيما سنفعله من اﻵن وحتى نهاية جلستنا لهذا الصباح.
    En total, habrá 12 documentos sobre los que tomaremos decisiones en nuestra sesión de mañana. UN ومجمل القول، إنه ستكون هناك 12 وثيقة للبت فيها في جلستنا غدا.
    Aunque no puedo hacer enteramente justicia a la riqueza del debate, me centraré en algunos de los temas esenciales que hemos examinado en respuesta a la declaración pronunciada por el Alto Comisionado en nuestra sesión de apertura. UN وإنني، إذ لا أستطيع أن أوفي المناقشة الزاخرة التي جرت في الدورة كامل حقها، فسأركز على بعض المواضيع الجوهرية التي تناولناها بالبحث، استجابة للبيان الذي أدلى به المفوض السامي في جلستنا الافتتاحية.
    Creemos que en nuestra sesión de hoy debemos respaldar la decisión adoptada en la Primera Comisión, es decir, pedir una opinión consultiva a la Corte Internacional de Justicia. UN ونحن نعتقد أن اجتماعنا اليوم يجب أن يؤيد المقرر الذي اتخذ في اللجنة اﻷولى ألا وهو طلب الفتوى من محكمة العدل الدولية.
    En nuestra sesión de mañana por la mañana comenzaremos el examen de la cuestión de Timor Oriental. UN وفي اجتماعنا صباح غد سنبدأ النظر في مسألة تيمور الشرقية.
    Aunque no puedo hacer enteramente justicia a la riqueza del debate, me centraré en algunos de los temas esenciales que hemos examinado en respuesta a la declaración pronunciada por el Alto Comisionado en nuestra sesión de apertura. UN وإنني، إذ لا أستطيع أن أوفي المناقشة الزاخرة التي جرت في الدورة كامل حقها، فسأركز على بعض المواضيع الجوهرية التي تناولناها بالبحث، استجابة للبيان الذي أدلى به المفوض السامي في جلستنا الافتتاحية.
    Nos parece que de esa manera quedaría reflejado mucho mejor lo acontecido en nuestra sesión de organización. UN ونؤمن بأن من شأن هذا الاقتراح أن يبرز بشكل أفضل ما حصل في الواقع خلال جلستنا التنظيمية.
    Con estas observaciones, desearía clausurar nuestra sesión de hoy. UN بهذه التعليقات، أود أن أختم جلستنا لهذا اليوم.
    Tras nuestra sesión de la semana pasada Luke y yo llevamos a cenar a Oliver y le explicamos todo lo de la adopción... Open Subtitles أنا ولوك أخذنا أوليفر للعشاء بعد جلستنا الأسبوع الماضي وشرحنا له كل شيء عن قضيّة التبنّي، كما قلتَ لنا
    No estaba segura de que vendrías a nuestra sesión de hoy. Open Subtitles لم أكن متأكّدة من تمكّنكِ من حضور جلستنا اليوم
    Bien, antes de acabar nuestra sesión de hoy, me gustaría hablarle sobre algo que dijo durante el EMDR. Open Subtitles الآن، قبل أن ننهي جلستنا اليوم، أود أن أكلمك بشأن شيئًا قلته أثناء الجلسة.
    Chad, después de nuestra sesión de unión erótica en el cementerio y nuestro coito interrumpido en la casa embrujada, me dio la impresión de que tú y yo estamos a punto de ser "la próxima" pareja. Open Subtitles بعد جلستنا المُثيرة في المقبرة وجماعنا المُثير في المنزل المسكون لدىّ إنطباع أننا على وشك
    Tenemos conocimiento de los esfuerzos que se han hecho para que se nombre cuanto antes a ese coordinador y, en efecto, he tomado nota de su observación al respecto al comienzo de nuestra sesión de hoy. UN ونحن ندرك الجهود التي بذلت لتحقيق تعيين هذا المنسق في وقت قريب، بل إني أحيط علماً في هذا الصدد بتعليقكم في بداية جلستنا اليوم.
    nuestra sesión de esta mañana se extenderá hasta las 13.30 horas. UN وسيتم تمديد جلستنا صباح اليوم إلى الساعة 30/13.
    En nuestra sesión de mañana también adoptaremos una decisión sobre el proyecto de resolución A/C.1/58/L.15/Rev.1. UN وسنبت أيضا، في جلستنا غدا، في مشروع القرار L.15/Rev.1.
    Como dije hace una semana en nuestra sesión de organización, el multilateralismo efectivo sólo es posible si los mecanismos multilaterales ofrecen una alternativa digna de crédito a las soluciones unilaterales o plurilaterales. UN وكما ذكرت قبل أسبوع في جلستنا التنظيمية، لن تكون التعددية الفعالة متاحة إلا إذا وفرت الآليات المتعددة الأطراف بديلا موثوقا للحلول الانفرادية أو الحلول التي يشترك فيها أكثر من جانب.
    Por lo tanto, nuestra sesión de hoy es oportuna y adecuada. UN ولذلك، فإن اجتماعنا اليوم هام للغاية ويعقد في الوقت المناسب.
    Nos complace contar con la presencia del Excmo. Ministro de Exteriores de Bélgica, así como del Representante Permanente de Rwanda, en nuestra sesión de hoy. UN ونرحب بحضور معالي وزير خارجية بلجيكا، فضلا عن الممثل الدائم لرواندا، في اجتماعنا اليوم.
    nuestra sesión de hoy reviste especial importancia puesto que se basa en los importantes resultados que se lograron en Doha, en 2008. UN يكتسب اجتماعنا هذا أهمية خاصة لمتابعة النتائج الهامة التي تم التوصل إليها في الدوحة عام 2008.
    nuestra sesión de hoy pone de relieve una vez más la determinación de la comunidad internacional de ofrecer su pleno apoyo y asistencia a los gobiernos y los pueblos de los países afectados en sus esfuerzos por restañar sus heridas y lanzar una campaña de rehabilitación y reconstrucción. UN وقد أكد اجتماعنا اليوم، من جديد، على تصميم المجتمع الدولي على تقديم الدعم التام والمساعدة الكاملة لحكومات وشعوب البلدان المتأثرة في جهودها لمعالجة جراحها والشروع في حملة إعادة البناء والتأهيل.
    El PRESIDENTE [traducido del francés]: Así concluye nuestra sesión de hoy. UN الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: وبذلك ينتهي عملنا لهذا اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد