| Me propongo someter esta adición a la Conferencia en nuestra sesión plenaria de mañana, viernes 22 de septiembre. | UN | وإني أعتزم طرح الاضافة على المؤتمر ليعتمدها في جلستنا العامة المعقودة غداً الجمعة ٢٢ أيلول/سبتمبر. |
| Así termina nuestra sesión plenaria de hoy. | UN | وبهذا أختتم جلستنا العامة لهذا اليوم. |
| De no ser así, aquí concluye nuestra sesión plenaria. | UN | فإن لم يكن الأمر كذلك، فإننا نختتم جلستنا العامة. |
| Recomiendo que el proyecto de resolución se apruebe al cierre de nuestra sesión plenaria de mañana. | UN | وأوصي باعتماد مشروع القرار عند اختتام جلستنا العامة غدا. |
| No veo objeciones, así que levantamos nuestra sesión plenaria. | UN | لا أرى أي اعتراض، ولذا نرفع جلستنا العامة. |
| El último día de la primera parte del período de sesiones de la Conferencia, el Presidente de China Jiang Zemin asistió a nuestra sesión plenaria e hizo una importante intervención. | UN | وفي آخر يوم للجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح لهذا العام، جاء الرئيس الصيني جيانغ زيمين إلى جلستنا العامة وألقى خطاباً هاماً. |
| Su presencia en nuestra sesión plenaria es un claro testimonio de su invariable interés por la labor de la Conferencia, así como de su apoyo constante a nuestros esfuerzos en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme. | UN | إن وجوده في جلستنا العامة دليل على اهتمامه الدائم بأعمال المؤتمر ودعمه المستمر أيضاً للجهود التي نبذلها في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
| Antes de proceder con nuestros trabajos de hoy, quisiera dar una calurosa bienvenida a los Mensajeros de Paz de Nagasaki y a los distinguidos ciudadanos de Nagasaki que los acompañan, que observan nuestra sesión plenaria de hoy. | UN | وقبل أن أنتقل إلى أعمالنا لهذا اليوم، أود أن أوجه كلمة ترحيب حارة إلى رسل ناغازاكي للسلام وإلى مرافقيهم من مواطني ناغازاكي الموقرين الذين يتابعون جلستنا العامة اليوم. |
| Con ello concluye nuestra sesión plenaria. | UN | وبذلك نصل إلى ختام جلستنا العامة. |
| Con esto concluye nuestra sesión plenaria de hoy. | UN | وبذلك ننهي جلستنا العامة لهذا اليوم. |
| Luego, en lugar de continuar esta tarde con nuestra sesión plenaria, si a las delegaciones les parece bien, después de un breve receso podremos continuar con la sesión plenaria. Estoy convencido de que podremos terminar nuestros trabajos en la mañana. | UN | وبعد ذلك، بدلا من مواصلة جلستنا العامة بعد ظهر اليوم، إذا لم تمانع الوفود في مواصلة الجلسة العامة بعد استراحة قصيرة الآن، فإنني على اقتناع بأنه بمقدورنا أن ننتهي من عملنا هذا الصباح. |
| El cambio de hora se debe a que recibiremos en nuestra sesión plenaria al distinguido Sr. Bernard Kouchner, Ministro de Asuntos Exteriores y Europeos de la República Francesa. | UN | والسبب في تغيير موعد الجلسة هو أن جلستنا العامة ستستقبل السيد برنارد كوشنير، وزير الشؤون الخارجية والأوروبية للجمهورية الفرنسية. |
| Ciertamente su declaración es oportuna y sugerente, especialmente por haber sido hecha poco después de que el Ministro de Relaciones Exteriores, Excmo. Sr. Yvegeny Primakov, hiciera su declaración en nuestra sesión plenaria de la semana pasada. | UN | فقد جاء بيانه في الوقت المناسب تماما وكان مثيرا للتفكير، لا سيما وأنه أدلى به بعد مرور فترة وجيزة على البيان الذي أدلى به وزير الخارجية الروسي سعادة السيد يفغيني بريماكوف خلال جلستنا العامة في اﻷسبوع الماضي. |
| Como todavía no hemos alcanzado el consenso, para acelerar nuestra labor, la delegación china está de acuerdo con la propuesta de la Presidenta de que pongamos fin a nuestra sesión plenaria ahora e iniciemos de inmediato consultas oficiosas para debatir la propuesta del Grupo de los 21 sobre el programa de trabajo y el proyecto de decisión relativo al coordinador para las minas terrestres. | UN | وبما أننا لم نتوصل حتى اﻵن إلى توافق في اﻵراء يعرب الوفد الصيني عن موافقته، تعجيلاً ﻷعمالنا، على اقتراح الرئيسة باختتام جلستنا العامة اﻵن والدخول في مشاورات غير رسمية فوراً لمناقشة اقتراح مجموعة اﻟ ١٢ بشأن برنامج العمل ومشروع المقرر بتعيين منسق معني بمسألة اﻷلغام البرية. |
| Desde entonces, como tuve oportunidad de recordar a la Conferencia en nuestra sesión plenaria del 30 de julio, el Reino Unido ha tomado varias otras medidas significativas en esta misma dirección. | UN | وقد اتخذت المملكة المتحدة منذ ذلك الحين، وكما أتيحت لي الفرصة لتذكير المؤتمر به في جلستنا العامة في ٠٣ تموز/يوليه، عدداً من الخطوات الهامة اﻷخرى على هذا الطريق. |
| El texto actual del artículo 28 se basa en el párrafo 7 de la decisión que figura en el documento CD/1036, el mismo que analizamos extensamente en nuestra sesión plenaria del jueves último. | UN | وتستند الصيغة الحالية للمادة 28 من النظام الداخلي للمؤتمر إلى الفقرة 7 من المقرر الوارد في الوثيقة CD/1036 ، وهي الوثيقة ذاتها التي نوقشت مطولاً أثناء جلستنا العامة التي عُقدت يوم الخميس الماضي. |
| Distinguidos colegas, como ya señalé al comenzar nuestra sesión plenaria esta mañana, me gustaría pasar ahora a tratar la cuestión del nombramiento de los Coordinadores Especiales para cubrir los puestos creados en virtud de la decisión CD/1667, aprobada por la Conferencia el 14 de febrero de 2002. | UN | زملائي الكرام أود الآن، كما بيّنت في مستهل جلستنا العامة هذا الصباح، تناول مسألة تعيين المنسقين الخاصين لملء الوظائف المنشأة بموجب المقرر CD/1667 الذي اتخذه المؤتمر في 14 شباط/فبراير 2002. |
| En las consultas oficiosas de carácter abierto realizadas sobre este tema tras nuestra sesión plenaria del 8 de agosto, un número impresionante de delegaciones expresó sus puntos de vista y sus opiniones, muchas de carácter preliminar. | UN | فخلال المشاورات غير الرسمية المفتوحة التي جرت بهذا الخصوص عقب جلستنا العامة في 8 آب/أغسطس أبدى عدد هائل من الوفود آراء ومواقف كان الكثير منها ذا طابع أولي. |
| Por consiguiente, el 28 de enero, a continuación de nuestra sesión plenaria oficial, celebraremos una sesión plenaria informal para examinar los medios que permitan a la Conferencia de Desarme reanudar su labor. | UN | وعليه ففي 28 كانون الثاني/يناير، سنعقد بعد جلستنا العامة الرسمية جلسة عامة غير رسمية بغية مناقشة سبل ووسائل استئناف عمل مؤتمر نزع السلاح. |
| Antes de pasar al orden del día, deseo felicitar efusivamente a los Mensajeros de Paz de Nagasaki y a los ciudadanos de esa ciudad que están presentes hoy en nuestra sesión plenaria. | UN | وقبل أن أنتقل إلى أعمالنا، أود أن أوجه كلمة ترحيب حارة إلى " رسل ناغازاكي للسلام " ومواطني ناغازاكي الذين يتابعون جلستنا العامة لهذا اليوم. |