A 13 años de la presentación de nuestra solicitud, consideramos que tenemos derecho a mucho más de lo que el texto ofrece. | UN | فبعد انقضاء ثلاث عشرة سنة على تقديمنا طلبنا نعتقد أنه يحق لنا الحصول على أكثر مما يهبه هذا النص. |
Doy las gracias al Presidente de la Asamblea, por aceptar nuestra solicitud. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن الشكر للرئيس لموافقته على طلبنا. |
Esperamos que tenga a bien considerar nuestra solicitud con la mayor urgencia. | UN | ونأمل في أن تنظروا في طلبنا على وجه السرعة. |
También quiero mencionar que en el proyecto de resolución dirigimos nuestra solicitud a todas las Potencias Administradoras, pese a que algunas han cooperado. | UN | أود أيضا أن أذكر أننا، في مشروع القرار، نوجه طلبنا الى جميع الدول القائمة باﻹدارة على الرغم من أن بعضها يقوم بالتعاون. |
Apreciamos encarecidamente la posición de los miembros de la Conferencia de Desarme que están dispuestos a responder en forma positiva a nuestra solicitud. | UN | ونحن نقدر تقديرا عاليا موقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين هم على استعداد للاستجابة لطلبنا على نحو إيجابي. |
Recalco una vez más que si mi solicitud no es contraria a las normas de procedimiento de este Comité —y deseo pedir a la Secretaría que dé una explicación— quisiera que se tenga en cuenta nuestra solicitud. | UN | وأشدد مرة أخرى على أنه ما لم يتعارض طلبي مع النظام الداخلي للجنة ـ وأود أن أطلب من اﻷمانة العامة أن تقدم لي تفسيرا ـ فإنني أود أن يؤخذ طلبنا في الاعتبار. |
Recién se me informó que nuestra solicitud de una sala para dos sesiones ha sido aprobada y que podríamos realizar dos sesiones mañana. | UN | وقد أُبلغت اﻵن بأن طلبنا لتوفير قاعة لجلستين تمت الموافقة عليه، ولهذا نستطيع أن نعقد جلستين غدا. |
El hecho de que no se hubiera dado una respuesta concreta a nuestra solicitud en los años ochenta quizá pudiera entenderse a la luz del clima político internacional de esa época. | UN | وربما كان مفهوما عدم صدور رد ملموس على طلبنا خلال الثمانينات اعتبارا للمناخ السياسي الدولي في تلك اﻷوقات. |
De hecho, ya nos hemos puesto en contacto con el Centro para solicitar esa asistencia, y el Sr. Gaspard Biro ha apoyado nuestra solicitud | UN | وقد بدأنا بالفعل الاتصال بالمركز للحصول على تلك المساعدة، وقد أيﱠد السيد غاسبارد بيرو طلبنا. |
Gracias a la amabilidad del Presidente de la Asamblea, nuestra solicitud fue trasladada a la Comisión de Cuotas para su consideración. | UN | وتفضل رئيس الجمعية العامة بإحالة طلبنا إلى لجنة الاشتراكات للنظر فيه. |
Pensamos que el Consejo estaría ansioso por escuchar las opiniones de los países más interesados, y nos asombró que se rechazara nuestra solicitud. | UN | وكنا نعتقد أن المجلس سيهمه أن يسمع آراء البلدان الأكثر اهتمام بالمسألة، ودهشنا لعدم تلبية طلبنا. |
Hoy, la Asamblea General ha aceptado nuestra solicitud de admisión. | UN | واليوم قبلت الجمعية العامة طلبنا للانضمام إلى عضويتها. |
En nuestra solicitud de ingreso como Miembro de las Naciones Unidas, hicimos referencia a la neutralidad de Suiza. | UN | وفي طلبنا من أجل الانضمام إلى الأمم المتحدة أشرنا إلى حياد سويسرا. |
Espero que el Consejo Económico y Social acepte nuestra solicitud y otorgue a la Comisión la condición de observador. | UN | وأرجو أن يقبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي طلبنا ويمنح اللجنة مركز المراقب. |
Sr. Presidente: Esperamos que nuestra solicitud se incluya entre las conclusiones que usted estará extrayendo de este debate. | UN | السيد الرئيس، نأمل أن يكون طلبنا مشمولا في إجمالكم لنتائج هذه المناقشة. |
En este sentido, reiteramos nuestra solicitud a las delegaciones afines para que apoyen ese proyecto. | UN | ونود أن نكرر في هذا الصدد طلبنا من الوفود التي تشاطرنا الرأي أن تؤيد مشروع القرار ذاك. |
Esperamos que nuestra solicitud se examine con comprensión y reciba una respuesta positiva. | UN | وأملنا معقود على أن يلقى طلبنا هذا قبولا لديكم، وأن نتلقى منكم ردا إيجابيا. |
Muchos países han manifestado ya su apoyo a nuestra solicitud. | UN | وأعربت بلدان كثيرة فعلياً عن تأييدها لطلبنا. |
También deseo expresar la gratitud del Reino para con la Asamblea General por haber considerado favorablemente nuestra solicitud de ocupar nuestro lugar aquí. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتنان المملكة للجمعية العامة على النظر إيجابيا بطلبنا لشغل مقعد هنا. |
Por su parte, Ud. nos informó, una vez más, que no había obtenido respuesta del Consejo de Seguridad a nuestras preguntas, pese a la legitimidad de nuestra solicitud. | UN | وبالمقابل أبلغتمونا، من جديد، أنكم لم تحصلوا على أجوبة مجلس الأمن على أسئلتنا رغم مشروعية مطلبنا. |
El contratista ha rechazado nuestra solicitud. | Open Subtitles | المقاول رفض تطبيقنا |
Deseo aprovechar esta ocasión para reiterar nuestra solicitud a las Naciones Unidas y al Commonwealth para que nos ayuden con urgencia en ese sentido. | UN | كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأكرر التماسنا من الأمم المتحدة والكومنولث تقديم المساعدة بصورة عاجلة في ذلك الصدد. |