ويكيبيديا

    "nuestra subregión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منطقتنا دون الإقليمية
        
    • منطقتنا الفرعية
        
    • لمنطقتنا دون الإقليمية
        
    • منطقتنا دون اﻻقليمية
        
    • المنطقة دون اﻹقليمية
        
    • منطقتنا اﻹقليمية
        
    • إقليمنا الفرعي
        
    • ومنطقتنا دون الإقليمية
        
    • بمنطقتنا دون اﻹقليمية
        
    • المنطقة دون الإقليمية التي ننتمي إليها
        
    La nueva asociación que se ha creado con los Estados de nuestra subregión, África occidental, ayudará a reducir las tensiones. UN وستؤدي الشراكة الجديدة مع دول منطقتنا دون الإقليمية في غرب أفريقيا إلى المساعدة في تخفيف حدة التوتر.
    A mi Gobierno le preocupa profundamente la persistencia de los conflictos en muchas regiones del mundo, sobre todo en nuestra subregión del África occidental. UN إن حكومتي تشعر بقلق عميق حيال استمرار الصراعات في كثير من مناطق العالم، وخاصة في منطقتنا دون الإقليمية غرب أفريقيا.
    Etiopía también asume muy seriamente su responsabilidad respecto de la paz y la estabilidad de nuestra subregión y de toda África. UN وتتحمل إثيوبيا أيضا مسؤوليتها عن السلام والاستقرار في منطقتنا دون الإقليمية وفي أفريقيا ككل بجدية بالغة.
    Tenemos otras razones para haber participado tan activamente en las iniciativas de establecimiento de la paz en nuestra subregión. UN وقد دفعتنا أيضا أسباب أخرى لكي نكون بهذا النشاط في مجال صنع السلام في منطقتنا الفرعية.
    Etiopía seguirá comprometida con la paz en el Sudán sobre esta base, y cooperará con todos aquellos que tengan la voluntad de contribuir a la paz en nuestra subregión. UN وستواصل إثيوبيا التزامها بتحقيق السلام في السودان على هذا الأساس، والتعاون مع كل الذين لديهم نوايا حسنة للمساهمة في تحقيق السلام في منطقتنا دون الإقليمية.
    Los pueblos que integran nuestra subregión, con su amplia diversidad cultural y étnica, merecen esta paz. UN إن السكان الذين يشكلون بثقافتهم الواسعة وتنوعهم العرقي منطقتنا دون الإقليمية يستحقون السلم.
    Este programa tiene, como objetivo a largo plazo, establecer una verdadera cultura de paz y seguridad en nuestra subregión UN والهدف طويل المدى لهذا البرنامج هو تكوين ثقافة حقيقية للسلم والأمن في منطقتنا دون الإقليمية.
    Algunos de esos puntos se encuentran en nuestra subregión inmediata del Asia oriental. UN وبعض هذه النقاط الرئيسية موجودة مباشرة في منطقتنا دون الإقليمية في شرق آسيا.
    Este es un valor que debería aplicarse universalmente, incluso en nuestra subregión. UN وهذه قيمة يجب تطبيقها في العالم كله، بما في ذلك منطقتنا دون الإقليمية.
    Etiopía hará todo lo posible para garantizar la paz en nuestra subregión y en toda África. UN وإثيوبيا ستحاول بكل وسيلة ممكنة العمل لإحلال السلام في منطقتنا دون الإقليمية وفي أفريقيا بأسرها.
    Además, de alentarlo en sus esfuerzos, quiero en particular encomiarlo por su interés personal en la búsqueda de soluciones negociadas a los problemas en nuestra subregión. UN وأشيد به بشكل أخص لاهتمامه الشخصي بالتوصل إلى حلول تفاوضية للمشاكل التي تواجه منطقتنا دون الإقليمية.
    Guinea le asigna gran importancia a la restauración de la paz duradera en nuestra subregión. UN وتولي غينيا أهمية كبيرة لإعادة السلام الدائم في منطقتنا دون الإقليمية.
    Nigeria, junto con los miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), respondió positivamente a las crisis de nuestra subregión. UN وتجاوبت نيجيريا مع أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على نحو إيجابي مع الأزمة في منطقتنا دون الإقليمية.
    Esa conferencia fue un acontecimiento singular pues reunió a 10 países de nuestra subregión, algunos de los cuales, en ese momento, se encontraban en conflicto. UN وكان المؤتمر فريدا من نوعه لأنه جمع بين 10 بلدان من منطقتنا دون الإقليمية كان بعضها لا يزال في ذلك الوقت في حالة صراع.
    Es una obligación para Etiopía y, además, es consecuente con el interés vital que tenemos en la paz y la estabilidad en nuestra subregión. UN وهذا واجب على إثيوبيا فضلا عن كونه يتمشى مع المصلحة الحيوية لإثيوبيا في السلام والاستقرار في منطقتنا دون الإقليمية.
    Sin embargo, esa movilización en pro de la paz y la seguridad nunca ha faltado en nuestra subregión. UN ولكن لم يكن هناك على الإطلاق أي افتقار إلى تلك التعبئة للسلام والأمن في منطقتنا دون الإقليمية.
    Me complace informarle de que los acontecimientos en nuestra subregión están evolucionando positivamente. UN يسرني أن أبلغكم بأن الأوضاع في منطقتنا دون الإقليمية تسير بصورة إيجابية.
    Así se echa una base sólida para la paz interna y se contribuye al restablecimiento y a la consolidación óptima de la seguridad y la paz en nuestra subregión. UN إن هذا أساس صلب للسلم الداخلي، ولكن بإمكانه أيضا أن يسهم بعودة اﻷمن والسلم في منطقتنا الفرعية وتعزيزهما إلى أقصى درجة.
    Ello tiene consecuencias graves para nuestra subregión. UN وهذا تترتب عليه عواقب وخيمة بالنسبة لمنطقتنا دون الإقليمية.
    Nos complacerá ver el día en que los diez países de nuestra subregión se unan en la augusta familia de la ASEAN. UN وسيسرنا أن نرى جميع البلدان اﻟ ٠١ في منطقتنا دون اﻹقليمية وقد انضمت يوما ما إلى أسرة الرابطة الكبيرة.
    nuestra subregión ha emprendido el camino hacia la paz y el progreso y no hemos de permitir que nadie nos desvíe de esa noble trayectoria. UN فهذه المنطقة دون اﻹقليمية في طريقها اﻵن إلى السلام والتقدم ولن نسمح ﻷحد أن يحيد بنا عن رحلتنا النبيلة.
    En nuestra subregión, nuestro país se comprometerá a promover la cooperación multiforme con sus vecinos. UN وستلتزم بوروندي في منطقتنا اﻹقليمية الفرعية بتعزيز مختلف أنواع التعاون مع جيراننا.
    Lamentamos profundamente la tragedia que asola a Sierra Leona, país de nuestra subregión. UN ونأسف بشدة للمأساة التي حلَّـت بسيراليون، وهي بلد من إقليمنا الفرعي.
    Hay pocos que necesitan tanto la bendición de la paz como el pueblo de Etiopía y de nuestra subregión. UN وليس هناك من هو بحاجة إلى نعيم السلام أكثر من شعب إثيوبيا ومنطقتنا دون الإقليمية.
    Mi Gobierno celebra el interés y el énfasis puestos el PNUFID en nuestra subregión, y le agradacemos por su decisión de llevar a la práctica las recomendaciones más urgentes de la Misión. UN وحكومتي ترحب باهتمام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بمنطقتنا دون اﻹقليمية وبتركيزه عليها، ونشكره على قراره بتنفيذ أشد توصيات البعثة إلحاحا.
    Ahora estamos más dispuestos que nunca, con el espíritu del nuevo Milenio, a contribuir al logro de la paz y la compresión entre los pueblos y los países, sobre todo en nuestra subregión. UN ونحن أكثر استعدادا مما مضى لنسهم، وبروح ألفيتنا الجديدة، بنصيبنا في تحقيق السلام والتفاهم بين الشعوب والبلدان، وبشكل خاص في المنطقة دون الإقليمية التي ننتمي إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد