ويكيبيديا

    "nuestra visión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رؤيتنا
        
    • ورؤيتنا
        
    • نظرتنا
        
    • رؤيانا
        
    • تصورنا
        
    • لرؤيتنا
        
    • وجهة نظرنا
        
    • وتصورنا
        
    • فرؤيتنا
        
    • بصيرتنا
        
    Sin embargo, no debemos permitir que nuestros temores y preocupaciones acerca del presente nublen nuestra visión del futuro. UN ومع ذلك، لا يجوز لنا أن نسمح لمخاوفنا وشواغلنا إزاء الحاضر أن تعتم رؤيتنا للمستقبل.
    nuestra visión es un Estado palestino viable e independiente que exista junto a un Israel seguro, con cuya consecución estamos comprometidos. UN وتتمثل رؤيتنا والتزامنا في إقامة دولة فلسطينية مستقلة تملك مقومات البقاء وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة.
    Por otro, no sabemos cómo acomodar esa idea a nuestra visión científica del mundo. TED ومن ناحية أخرى، نحن لا نعرف كيف نحتويه في رؤيتنا العلمية للعالم.
    nuestra visión del futuro de nuestra región es un enfoque de tipo Schengen. UN ورؤيتنا لمستقبل منطقتنا تنتهج نمط شينغين.
    Lo que me llevo de esta investigación e investigaciones relacionadas es que nuestra visión del mundo tiene una tendencia natural a girar hacia lo negativo. TED ما أصل إليه من هذا البحث و من بحث متصل به هو أن نظرتنا للعالم لها اتجاه جوهري للميل نحو السلبية.
    nuestra visión es la fabricación local, como el movimiento local de alimentos, en la producción. TED وتتمثل رؤيتنا في التصنيع المحلي ، مثل حركة المواد الغذائية المحلية ، للإنتاج.
    Ahora, había creído debido a nuestra visión que podíamos lograr juntos nuestro propósito. Open Subtitles الآن، كنت قد يعتقد أنه رؤيتنا أن كنا إنجاز هدفنا معا.
    Este vídeo les mostrará nuestra visión revolucionaria. Open Subtitles هذا المقطع التصويري سيشرح رؤيتنا الثوريّة
    nuestra visión del futuro no puede pasar por alto las imágenes de privaciones y necesidades que vemos todos los días en demasiadas partes del mundo. UN لا يمكن أن تتجاهل رؤيتنا للمستقبل صور الحرمان والحاجة التي نشهدها كل يوم في أجزاء عديدة من العالم.
    Esto forma parte de nuestra visión para el Oriente Medio en su totalidad. UN وهي التجربة التي تمثل جزءا مـن رؤيتنا لمنطقة الشرق اﻷوســط بوجه عام.
    Uno de esos extremos caracterizó los primeros decenios de este siglo; el otro es el que ha obstruido nuestra visión más recientemente. UN وإذا كان أحد هذين النقيضين المتطرفين قد ميز العقود اﻷولى من هذا القرن، فإن النقيض اﻵخر قد حجب رؤيتنا في اﻵونة اﻷخيرة.
    Este es nuestro criterio sobre la marcha de las Naciones Unidas, nuestra evaluación de su papel y nuestra visión de lo que deberían ser a fin de cumplir con su tarea. UN تلك هي رؤيتنا لمسيرة اﻷمم المتحدة، وتقييمنا لدورها، وتصورنا لما يجب أن يكون عليه لكي تتحقق أهدافها.
    nuestra visión debería ser global y coherente. UN وهنا ينبغي أن تكون رؤيتنا شاملة ومتماسكة.
    Esa es nuestra visión para esta región. UN هذه هي رؤيتنا بالنسبة لهذه المنطقة.
    nuestra visión es nada menos que la de un mundo libre de armas nucleares. UN وليست رؤيتنا بأقل من قيام عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    nuestra visión es un mundo libre de armas nucleares; ni más, ni menos. UN إن رؤيتنا هي رؤية عالم خال من اﻷسلحة النووية، لا أكثر ولا أقل.
    nuestra visión de largo plazo se concentra en objetivos estratégicos para el desarrollo nacional, sin desatender los problemas actuales. UN تركﱢز رؤيتنا البعيدة المدى على أهداف استراتيجية من أجل التنمية الوطنية دون إهمال المشاكل الراهنــة.
    nuestra visión de Serbia es la de un Estado moderno, democrático y desarrollado económica y culturalmente, respetado por todos. UN ورؤيتنا لصربيا هي رؤية لدولة حديثة وديمقراطية ومتطورة اقتصاديا وثقافيا، ومحترمة من الجميع.
    Tenemos este cartel en nuestras oficinas de Palo Alto y expresa nuestra visión de cómo deberíamos relacionarnos con el futuro. TED لدينا هذا الإعلان في مكتبنا ببالو ألتو، وهو يعبر عن نظرتنا عن كيف نحاول التجاوب مع المستقبل.
    Se necesita visión para lograr el cambio, pero también debemos permitir que nuestra visión y nuestro compromiso se manifiesten en la asignación de recursos. UN وبغية إحداث تغيير لابد من توفر رؤى. ولكن يجب علينا أن ندع رؤيانا والتزامنا يتبلوران من خــلال تخصيـــص الموارد.
    Esta es nuestra visión de cómo invitar a la gente al espacio en sí. TED وهذا تصورنا عن كيفية دعوة الناس إلى هذا الفضاء في حد ذاته.
    Al desarrollar nuestra visión nacional, el Gobierno de las Islas Marshall también ha respondido al programa de trabajo internacional que se ha determinado en las Naciones Unidas. UN وفي تطويرنا لرؤيتنا الوطنية تستجيب حكومة جزر مارشال للبرنامج الدولي كما وضعته الأمم المتحدة.
    Necesitamos cambiar nuestra visión sobre qué son los planificadores, sobre cuál es la forma correcta de una trayectoria. TED اننا نحتاج ان نغير وجهة نظرنا عن التخطيط والمخططين للمستقبل وعن ماهية الطريق الصحيح للتخطيط
    nuestra visión se basa en un conjunto común de valores y principios universales. La libertad y la dignidad humana. La protección y el fortalecimiento de los ciudadanos. La construcción y la consolidación de la democracia en todas sus dimensiones y niveles. UN فرؤيتنا تنطلق من مجموعة من القيم والمبادئ المشتركة بين الجميع، ديدنها حرية الإنسان وكرامته،وحماية المواطنين والتمكين لهم، وبناء الديمقراطية وتوطيدها على جميع المستويات،وإحلال السلام وإقامة العدل.
    Hemos permitido que la desesperación y el pesimismo nos consuman, desgasten nuestra energía, limiten nuestra imaginación y atenúen nuestra visión de un futuro mejor y más brillante. TED سمحنا لليأس والتشاؤم لاستنزافنا، استنزاف قوتنا، والحد من تخيلاتنا وتعتيم بصيرتنا من أجل مستقبل أفضل وأكثر إشراقًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد