ويكيبيديا

    "nuestra voz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صوتنا
        
    • أصواتنا
        
    • بدلونا
        
    • صوتك
        
    Deseamos sumar a ella nuestra voz, que proviene del propio suelo africano. UN ونود أن نضم صوتنا كصوت نابع من اﻷرض اﻷفريقية ذاتها.
    También quisiéramos sumar nuestra voz de protesta contra el asesinato de 23 soldados pakistaníes de la fuerza de mantenimiento de la paz, y otros que se produjeron después. UN ونود أيضا أن نضم صوتنا الى تعابير الاحتجاج على قتل ٢٣ جنديا باكستانيا من جنود حفظ السلام، وآخرين بعدهم.
    Mi pequeño país se siente orgulloso al saber que nuestra voz ha ayudado a echar abajo ese sistema maligno en Sudáfrica. UN ويفخر بلدي الصغير إذ يعلم أن صوتنا قد ساعد في إسقاط هذا النظام الشرير في جنوب أفريقيا.
    Debemos alzar nuestra voz colectiva para condenar estos actos. UN ويجب أن نرفع أصواتنا معا ﻹدانة هذه اﻷحداث.
    Por tanto, nos vemos obligados a levantar nuestra voz contra acciones y prácticas de larga data en todo el mundo y en nuestra región. UN ومن ثم، نضطر إلى أن نرفع أصواتنا ضد اﻷعمال والممارسات الطويلة العهد في أنحاء العالم وفي داخل منطقتنا.
    No obstante, sumamos nuestra voz a la de aquellas delegaciones que han adoptado un enfoque bastante más realista sobre este tema. UN ومع هذا، نضم صوتنا إلى أصوات الوفود التي تتبع نهجا واقعيا إلى حد ما بشأن هذا الموضوع.
    Mientras luchamos contra la violencia en nuestro país, continuamos añadiendo nuestra voz a la de la comunidad internacional para condenar el terrorismo en todo el mundo. UN وإذ نحارب العنف على أراضينا، فإننا نواصل ضم صوتنا إلى صوت المجتمع الدولي في إدانة اﻹرهاب في العالم بأسره.
    Sumamos nuestra voz para hacer un llamado a las partes involucradas a extremar sus esfuerzos para lograr una paz justa, duradera y global. UN ونحن نضم صوتنا إلى المناشدات التي تدعو اﻷطراف المعنية إلى بذل قصارى جهدها من أجل التوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل.
    Por lo tanto, agregamos nuestra voz a los llamamientos muy difundidos que se han hecho para que se incluya en el programa de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN لذلك نضم صوتنا إلى النداءات الحالية العديدة بإدراج الموضوع في جدول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    Como miembros de esta Organización, tenemos la seguridad de que nuestra voz será escuchada prescindiendo de nuestro tamaño o de nuestro poder económico. UN وبوصفنا أعضاء في هذه المنظمة، فنحن على ثقة بأن صوتنا سيعلو على الرغم من صغر حجمنا أو قوتنا الاقتصادية.
    Lo que hemos dicho hoy tal vez no se escuche, ya que no tenemos la fuerza para hacer oír nuestra voz. UN وما قلناه اليوم قد لا يجد أذانا صاغية لأننا لا نملك القوة لإسماع صوتنا.
    nuestra voz puede ignorarse o escucharse, pero no quedará silenciada. UN وبالإمكان تجاهل صوتنا أو الاستماع إليه، ولكن لا يمكن إسكاتـه.
    Esta institución y sus organismos son un foro fundamental para escuchar nuestra voz y la de todos los países del mundo. UN فهذه المنظمة وهيئاتها محفل أساسي يمكن فيه سماع صوتنا وصوت كل بلدان العالم.
    Quisiéramos agregar nuestra voz a la del Presidente del Grupo de los 77 y China. UN ونود أن نضم صوتنا إلى صوت رئيس مجموعة الـ 77 والصين.
    Por lo tanto, sumamos nuestra voz a los llamamientos en pro de una culminación rápida, ambiciosa y orientada hacia el desarrollo de la ronda de comercio de Doha. UN ولذلك، نضم صوتنا إلى الأصوات التي تطالب بتنفيذ سريع وطموح وتنموي المنحى لدورة الدوحة للتجارة.
    Muchas delegaciones ya han pedido una mayor transparencia en la labor del Consejo de Seguridad, y unimos nuestra voz a ese llamamiento. UN وقد نادى الكثير من الوفود بتحقيق قدر أكبر من الشفافية في عمل مجلس الأمن، وإننا نضم صوتنا إلى ذلك النداء.
    Nuestra política consiste en evitar el extremismo, a la vez que hacemos oír nuestra voz para defender a los desposeídos. UN وتتجنب سياستنا التطرف في الوقت الذي نسعى فيه لإسماع صوتنا نيابة عن المحرومين.
    Sumamos nuestra voz y prestamos nuestro apoyo a las propuestas para la adopción de medidas concretas. UN ونضم أصواتنا ونقدم دعمنا إلى المقترحات المتعلقة بضرورة اتخاذ إجراءات عملية.
    Muchas otras naciones subrayaron esta cuestión tan urgente, y espero que nuestra voz colectiva reciba la atención de las personas que están en mejores condiciones para actuar. UN وثمة العديد من الدول التي أبرزت تلك المسألة الملحة، وآمل أن تحظى أصواتنا الجماعية باهتمام الذين هم أكثر قدرة على العمل.
    Sin embargo, nuestra voz quedó ahogada por las prioridades de otros Estados. UN ولكن ثمة أولويات للدول الأخرى طغت على أصواتنا.
    Insistimos en la necesidad de seguir reforzando la unidad y la solidaridad entre los países del Sur, a fin de alzar nuestra voz en la gestión de un desarrollo conducente a un orden internacional más justo y equitativo, así como de preservar un orden que ofrezca el espacio necesario para que los países en desarrollo apliquen políticas orientadas a conseguir sus propios objetivos de desarrollo. UN 3 - إننا نؤكد على ضرورة مواصلة تعزيز الوحدة والتضامن فيما بين بلدان الجنوب، للإدلاء بدلونا في أسلوب إدارة التنمية الذي يفضي إلى تحقيق نظام دولي أكثر عدلا وإنصافا، وللحفاظ على نظام يغني الحيز السياسي اللازم بالنسبة للبلدان النامية لمتابعة أهدافها الإنمائية الخاصة بها.
    Debido a esto, como nuestra voz es el sonido que escuchamos con mayor frecuencia, es el que menos percibimos. TED وبسبب ذلك، وبما أن صوتك هو أكثر ما تسمعه في حياتك، فإنك تسمعه بشكل أكثر انخفاضا من بقية الأصوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد