ويكيبيديا

    "nuestras delegaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفودنا
        
    • وفدنا
        
    • ووفودنا
        
    • وفدانا
        
    • لوفودنا
        
    • أستراليا وكندا
        
    • وفود مجموعة بلدان كندا
        
    • وفدينا
        
    • وفدا بلدينا
        
    Han transcurrido ya 10 años desde que nuestras delegaciones comenzaran a reflexionar y escribir acerca de ese objetivo, sin ningún éxito. UN لقد انقضت 10 سنوات منذ أن بدأت وفودنا تفكر وتبدع الكتابة حول تحقيق ذلك الهدف، ولكن دون جدوى.
    nuestras delegaciones han perseguido activamente ese objetivo prioritario y han presentado ideas y propuestas concretas. UN وكانت وفودنا نشطة في السعي الى تحقيق هذا الهدف الذي يحظى بأولوية عليا، بما في ذلك تقديم مقترحات وأفكار ملموسة.
    nuestras delegaciones votarán a favor del proyecto de resolución sobre la base de que la mayoría abrumadora de los que lo apoyan comparten nuestra preocupación a este respecto. UN وستصوت وفودنا مؤيدة مشروع القرار على أساس أن اﻷغلبية الساحقة من مؤيديه تتشاطر في الواقع شواغلنا في هذا الصدد.
    nuestras delegaciones coinciden plenamente con el sentido y alcance de este documento. UN ويتفق وفدنا تمام الاتفاق مع فحوى ونطاق هذه الوثيقة.
    nuestras delegaciones, como firme cuestión de principio, han defendido el derecho que tienen todas y cada una de las delegaciones de solicitar información a la Secretaría y de que dicha información se le brinde a todos. UN ووفودنا تؤيد، كمسألة مبـدأ راسخ، حق كل وفد من الوفود بأن يطلب من اﻷمانة العامة تقديم معلومات وإتاحتها للجميع.
    nuestras delegaciones consideran que el documento que tenemos ante nosotros cumple esa función en forma equilibrada y útil. UN وترى وفودنا أن الوثيقة التي أمامنا تفي بهذا الغرض بأسلوب متوازن ومفيد.
    Por consiguiente, nuestras delegaciones instan a la Quinta Comisión a que apruebe prontamente las revisiones propuestas del plan de mediano plazo. UN لذلك، فإن وفودنا تحث اللجنة الخامسة على سرعة اعتماد التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل.
    Por este motivo, nuestras delegaciones deploran sentirse en la obligación de hacer constar en acta la presente reserva. UN ولذلك تأسف وفودنا ﻷنها تشعر أنها مضطرة لتسجيل تحفظها هذا.
    Por ello, nuestras delegaciones votarán en contra de este proyecto de resolución. UN لهذه اﻷسباب، ستصوت وفودنا ضد مشروع القرار هذا.
    Por este motivo, nuestras delegaciones deploran sentirse en la obligación de hacer constar en acta la presente reserva. UN ولذلك تأسف وفودنا ﻷنها تشعر أنها مضطرة لتسجيل تحفظها هذا.
    nuestras delegaciones lamentan profundamente la muerte del Sr. Deng Xiaoping. UN تشعر وفودنا باﻷسف الشديد لوفاة السيد دينغ شياوبنغ.
    nuestras delegaciones han tomado nota de las propuestas del Secretario General sobre la reforma en la esfera del desarme. UN وقد أحاطت وفودنا علما بمقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح في مجال نزع السلاح.
    nuestras delegaciones han hablado muchas veces sobre la importancia de un compromiso total de excelencia en las labores por parte de los administradores y funcionarios de las Naciones Unidas. UN لقد تكلمت وفودنا مرارا عن أهمية توفر الالتزام الكامل مـــن جانــب مديري وموظفي اﻷمم المتحدة بأداء واجباتهم بامتياز.
    En particular, complace a nuestras delegaciones observar que sigue habiendo una coordinación y una cooperación muy estrechas en el seno de la comunidad humanitaria. UN وبصورة خاصة، يسعد وفودنا أن تلاحظ أن مزيدا من التنسيق والتعاون اﻷوثق مازالا يتطــوران فــي إطــار المجتمــع اﻹنساني.
    Reiteramos a este respecto la enorme importancia que atribuyen nuestras delegaciones al examen adecuado de la presupuestación basada en los resultados en las Naciones Unidas. UN ونــكرر هنـا اﻹعــراب عن الأهميــة القصوى التي توليها وفودنا للنظر على النحو الصحيح في الميزنة على أساس النتائج في اﻷمم المتحدة.
    nuestras delegaciones acogen con beneplácito la aprobación de la resolución que garantiza la financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNAMET). UN إن وفودنا ترحب باتخاذ الجمعية اليوم القرار الذي يكفل تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    nuestras delegaciones consideran que es urgente reformar el presupuesto y los mecanismos de planificación. UN ويرى وفدنا أن هناك حاجة ملحّة إلى إصلاح الميزانية وآليات التخطيط.
    Considero que es importante que nuestros Ministros y nuestras delegaciones no sufran ningún tipo de inconveniente debido a los dispositivos de seguridad del país anfitrión. UN وأعتقد أن من الأهمية بمكان ألا يلاقي وزراؤنا ووفودنا أي نوع من الحرج من جراء الترتيبات الأمنية للبلد المضيف.
    Sin embargo, nuestras delegaciones no consideraron adecuado votar a favor de la resolución. UN مع ذلك، لم يشعر وفدانا بأن من المناسب التصويت لصالح القرار.
    Ello permitiría que nuestras delegaciones tuvieran de antemano alguna idea de lo que debatiremos. UN فمن شأن ذلك الإتاحة لوفودنا أن تكون لديها فكرة مسبقة عما سنناقشه.
    nuestras delegaciones celebran el compromiso de ambos Tribunales con la aplicación de sus estrategias de conclusión. UN أستراليا وكندا ونيوزيلندا تشعر بالاطمئنان من التزام كلتا المحكمتين بتنفيذ استراتيجيتي الإنجاز لديهما.
    nuestras delegaciones reconocen que, al hacerlo, Ghana está realizando una importante contribución para garantizar que los diamantes ilícitos no entren en el comercio legítimo de diamantes y, como tal, representa un modelo a seguir. UN وتدرك وفود مجموعة بلدان كندا وأستراليا ونيوزيلندا أن غانا، بقيامها بذلك العمل، تقدم مساهمة مهمة في ضمان عدم دخول الماس غير المشروع إلى أسواق التجارة المشروعة للماس، وبذلك تقدم نموذجا يُقتدى به.
    Más adelante, los miembros de nuestras delegaciones se nos unieron para celebrar una reunión ampliada. UN ثم انضم إلينا بعد ذلك أعضاء وفدينا في اجتماع موسع.
    Para nuestras delegaciones resulta inconcebible que cualquier conclusión relativa a la función de la ciencia y la tecnología en esta esfera pueda hacer caso omiso de esos pilares fundamentales de la no proliferación. UN ولا يتصور وفدا بلدينا أن أية استنتاجات بشأن دور العلم والتكنولوجيا في هذا المجال يمكن أن تتجاهل هذه الدعائم الرئيسية لعدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد