ويكيبيديا

    "nuestras experiencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجاربنا
        
    • خبراتنا
        
    • تجربتنا
        
    • خبرتنا
        
    • ما لدينا من خبرات
        
    • لتجاربنا
        
    • بخبرتنا
        
    Podemos compartir nuestras experiencias con la tecnología, cómo nos concierne y cómo nos entusiasma TED يمكننا ان نشارك تجاربنا مع التكنولوجيا و كيف تقلقنا و كيف تحمسنا.
    Grandes ideas, de lo abstracto, en un lugar de nuestra consciencia que es la culminación de todas nuestras experiencias. TED الأفكار الكبيرة، من تلك الفكرة التجريدية، هي مكان غير خطي في وعينا تمثل تتويجاً لكل تجاربنا.
    Y hay mucha evidencia de que la actividad neuronal codifica el pensamiento, los sentimientos y las percepciones, nuestras experiencias mentales. TED و هناك الكثير من الأدلة أن النشاط العصبي هو الذي يخطط أفكارنا، مشاعرنا و إدراكنا تجاربنا العقلية.
    Apreciamos la oportunidad de compartir nuestras experiencias con la Asamblea General y de seguir aprendiendo de la experiencia de otros miembros. UN ونحن نقدر هذه الفرصة المتاحة لنا لنتشاطر خبراتنا مع الجمعية العامة، ونواصل التعلم من خبرات اﻷعضاء اﻵخرين أيضا.
    Estamos preparados para colaborar con todos los países afectados compartiendo nuestras experiencias y mejores prácticas. UN ونحن على استعداد للتعاون مع جميع البلدان المتضررة بتشاطر خبراتنا وأفضل الممارسات لدينا.
    Resumiré ahora brevemente nuestras experiencias en la India desde el logro de la independencia en 1947. UN واﻵن سأستعرض باختصار تجربتنا في الهند منذ تحقيــق الاستقلال في عام ١٩٤٧.
    Invito a los Estados Miembros a que vengan y se unan a nosotros, que compartan nuestras experiencias y se ajusten a nuestros enfoques del futuro. UN وإنني أدعـــو الدول اﻷعضاء الى الانضمام إلينا حتى تستطيع أن تشاطرنا خبرتنا وتساعدنا في تهذيب نهجنا المستقبلي.
    Escucha. ¿Recuerdas ese ejercicio donde debíamos escribir nuestras experiencias y pasárselas a otra persona anónimamente? Open Subtitles إسمعي هل تتذكّري ذلك التمرين حينما كنا لزام علينا أن نكتب عن تجاربنا
    Deseo compartir con ustedes algunas de nuestras experiencias en esta esfera. UN وأود أن أتشاطر مع الجمعية بعض تجاربنا في هذا الصدد.
    Es cada vez más necesario que compartamos nuestros éxitos y aprendamos, aprendamos siempre de nuestras experiencias positivas. UN لقد أصبح من الضروري لنا بصورة متزايدة أن نتشاطر نجاحاتنا وأن نتعلم ونتعلم دوما من تجاربنا الناجحة.
    nuestras experiencias compartidas nos han enseñado que ya no es posible vivir aislados. UN وقد علمتنا تجاربنا المشتركة، على الأقل، أن حياة العزلة لم تعد ممكنة.
    Por otra parte, hemos compartido nuestras experiencias, que se han aplicado con éxito en Malasia, en el ámbito del desarrollo socioeconómico, incluida la esfera de la privatización. UN كما تقاسمنا معها تجاربنا في ميدان التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك مجال الخصخصة، الذي نفذ بنجاح في ماليزيا.
    Seguimos dispuestos a compartir con África nuestras experiencias. UN ولا نزال على استعداد لتشاطر تجاربنا مع أفريقيا.
    Deseo concluir compartiendo nuestras experiencias en el Consejo de Seguridad. UN أود أن أختتم كلامي بتشاطر تجاربنا في مجلس الأمن.
    Mantenemos nuestra disposición de compartir nuestras experiencias en estos países con todas las demás regiones del continente africano. UN ونحن على استعداد لتبادل خبراتنا في هذه البلدان مع جميع المناطق الأخرى في القارة الأفريقية.
    Al agrupar nuestras experiencias y recursos, y compartir con otras naciones lo que hemos aprendido, esperamos hacer avanzar los objetivos de la Conferencia. UN وبتجميع خبراتنا ومواردنا وتشاطر ما تعلمناه مع اﻷمم اﻷخرى، نأمل في تعزيز أهداف المؤتمر.
    Con el ánimo de fomentar la cooperación y la solidaridad con África, el Pakistán ha creado un programa especial que nos permite compartir nuestras experiencias con nuestros amigos de África. UN وبروح تعزيز التعاون والتضامن مع أفريقيا، وضعت باكستان برنامجا خاصا يسمح لنا بتشاطر خبراتنا مع أصدقائنا في أفريقيا.
    Sin embargo, un párrafo refleja algunas de nuestras experiencias de este año. UN ومع ذلك فإن فقــرة واحدة تعكس بعض خبراتنا المكتسبة هذا العـام.
    Compartimos nuestras experiencias, recursos y capacidades por medio de un programa de cooperación económica y técnica de primera calidad. UN فنحن نتقاسم خبراتنا ومواردنا وإمكانياتنا من خلال برنامج تعاون تقني واقتصادي عالي الجودة.
    Me complace afirmar que hemos podido compartir algunas de nuestras experiencias en la construcción de la nación con varios de nuestros amigos en el mundo en desarrollo. UN ويسرني أن أقول إننا تمكنا من تشاطر بعض خبراتنا في بناء الدولة مع عدد من أصدقائنا في العالم النامي.
    Ese compromiso se deriva de nuestras experiencias al sufrir las consecuencias de la guerra. UN ويُستمد هذا الالتزام من تجربتنا الخاصة في معاناة عواقب الحرب.
    También nos permite compartir nuestras experiencias, con miras a encontrar los medios más efectivos de encarar los desafíos que nos esperan en el futuro. UN كما يتيح التقرير لنا أيضا أن نتشارك خبرتنا بهدف التوصل إلى وسيلة أكثر فعالية لمواجهة التحديات القائمة أمامنا.
    Los debatimos en el contexto de nuestras experiencias particulares. UN ولقد ناقشناها في إطار ما لدينا من خبرات محددة.
    Ante esta realidad, se impone la necesidad de adoptar mecanismos y estrategias que nos permitan concentrarnos para hacer que nuestras experiencias se constituyan en puente sobre el cual transite una nueva cooperación entre los pueblos. UN ولذلك، من الضروري أن يتم اعتماد آليات واستراتيجيات تمكِّننا من أن نضمن لتجاربنا القدرة على أن توفر لنا جسرا للوصول إلى شكل جديد من التعاون بين الشعوب.
    nuestras experiencias nos han llevado a la misma conclusión: una firme adhesión a la cooperación mundial al servicio de la paz y el progreso. UN وقد توصلنا بخبرتنا إلى النتيجة ذاتها وهي: ضرورة وجود التزام متين بالتعاون العالمي في سبيل تحقيق السلم والتقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد