El costo de la importación de los productos derivados del petróleo y de gas equivale actualmente a un 90% de nuestras exportaciones nacionales combinadas. | UN | كما أن تكلفة استيراد منتجات النفط والغاز المشتق من البترول تستأثر حاليا بنحو 90 في المائة من إجمالي صادراتنا المحلية. |
Las remesas equivalen a casi un 50% de nuestras exportaciones de bienes. | UN | وهذه التحويلات تعادل حوالي 50 في المائة من صادراتنا السلعية. |
A este respecto, expresamos nuestra gratitud a nuestros países vecinos desarrollados por la consideración que han prestado a algunas de nuestras exportaciones. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن امتناننا للبلدان المتقدمة النمو المجاورة لنا على الاهتمام الذي أولته لبعض صادراتنا. |
El año pasado nuestras exportaciones de bienes y servicios aumentaron en un 20,8%. | UN | وفي العام الماضي زادت صادراتنا من السلع والخدمات بنسبة ٢٠,٨ في المائة. |
Además, pugnamos por mejores oportunidades para nuestras exportaciones hacia la Unión Europea a través de su Sistema Generalizado de Preferencias (SGP). | UN | علاوة على ذلك، نعتقد أنه ينبغي أن تتاح فرص أفضل لصادراتنا إلى الاتحاد اﻷوروبي عن طريق نظامه المعمم لﻷفضليات. |
El volumen total de nuestras exportaciones sigue representando menos del 0,4% de las exportaciones mundiales. | UN | ولا يزال إجمالي حجم صادراتنا دون ٠,٤ في المائة من الصادرات العالمية. |
Una de nuestras preocupaciones tiene que ver con el problema de nuestra elevada deuda externa, estimada en unos 270 millones de dólares, que es 54 veces mayor que el valor de nuestras exportaciones. | UN | ويتصل أحد شواغلنا بمشكلة المديونية اﻷجنبية الكبيرة التي تقدر بحوالي ٢٧٠ مليون دولار، أي ما يشكل ٥٤ ضعفا لقيمة صادراتنا. |
Seguiremos esforzándonos por crear las condiciones que permitan aumentar las inversiones internas y externas y diversificar nuestras exportaciones. | UN | وسنواصل بذل الجهود لتهيئة الظروف من أجل تحسين الاستثمار المحلي واﻷجنبي وتنويع صادراتنا. |
Trabajan en nuestros mataderos, donde pueden envenenar sin problemas nuestra comida y poner en peligro nuestras exportaciones agrícolas. | UN | فهم يعملون في مذابحنا، حيث يسهل عليهم تسميم غذائنا، وتهديد صادراتنا الزراعية. |
La CARICOM es nuestro segundo gran mercado para las exportaciones, después de los Estados Unidos de América, a donde va prácticamente el 20% de nuestras exportaciones. | UN | فالجماعة الكاريبية ثاني أكبر سوق تصدير لنا بعد الولايات المتحدة الأمريكية، وهي تمتص حوالي 20 في المائة من صادراتنا. |
Seguiremos esforzándonos por crear condiciones para mejorar la inversión nacional y extranjera y para el desarrollo y la diversificación de nuestras exportaciones; | UN | وسنواصل بذل الجهود لخلق الظروف اللازمة لتحسين الاستثمار المحلي والأجنبي ولتطوير صادراتنا وتنويعها. |
Seguiremos esforzándonos por crear condiciones para mejorar la inversión nacional y extranjera y para el desarrollo y la diversificación de nuestras exportaciones; | UN | وسنواصل بذل الجهود لخلق الظروف اللازمة لتحسين الاستثمار المحلي والأجنبي ولتطوير صادراتنا وتنويعها؛ |
Como pequeños Estados en un sistema de comercio mundial, hacemos frente a grandes desafíos que nos han obligado a buscar formas innovadoras de diversificar nuestras exportaciones. | UN | ولكوننا دولا صغيرة في نظام تجاري عالمي، فإننا نواجه تحديات جسيمة أجبرتنا على البحث عن سُبل ابتكارية لتنويع صادراتنا. |
Trabajan en nuestros mataderos, donde pueden envenenar sin problemas nuestra comida y poner en peligro nuestras exportaciones agrícolas. | UN | فهم يعملون في مذابحنا، حيث يسهل عليهم تسميم غذائنا، وتهديد صادراتنا الزراعية. |
No obstante, continuamos sufriendo un déficit comercial, a consecuencia del cual nuestras exportaciones siguen siendo bajas en comparación con las importaciones. | UN | إلا أننا لا نزال نشهد عجزاً تجارياً، حيث لا تزال صادراتنا متدنية بالمقارنة مع الواردات. |
Si la economía sigue creciendo más del 6% y se diversifica, se impulsará el aumento de nuestras exportaciones. | UN | وسيوفر استمرار النمو الاقتصادي بنسبة تفوق 6 في المائة والتنوع الاقتصادي زخماً لنمو صادراتنا. |
nuestras exportaciones experimentaron un récord histórico, duplicándose en el período de mi mandato. | UN | وتحقق صادراتنا ارتفاعا بنسب تاريخية، وقد تضاعفت خلال فترة ولايتي. |
nuestras exportaciones de uranio se rigen por estrictos acuerdos sobre salvaguardias a fin de garantizar que no se puedan usar para fabricar armas nucleares. | UN | وتخضع صادراتنا من اليورانيوم لاتفاقات ضمانات صارمة تكفل عدم إمكان استخدامها لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Nuestra economía sigue viéndose muy afectada por la caída de los precios de nuestras exportaciones en el mercado internacional. | UN | وما برح اقتصادنا يواجه تحديات كبيرة جراء هبوط أسعار صادراتنا في السوق الدولية. |
Por otra parte, la crisis mundial ha contribuido a una baja de nuestras exportaciones y a un aumento del índice de desempleo. | UN | من جانب آخر، أسهمت الأزمة العالمية في تراجع صادراتنا وارتفاع معدل البطالة. |
A fin de que los países pequeños, como Fiji, puedan sobrevivir y desarrollarse, se nos debe permitir que conservemos arreglos especiales para nuestras exportaciones esenciales, que dan a nuestros pueblos seguridad social y económica. | UN | وحتى يتسنى للبلدان الصغيرة مثل فيجي أن تبقى وأن تنمو، يتعين علينا الاحتفاظ بالترتيبات الخاصة لصادراتنا اﻷساسية، التي تمنح شعبنا اﻷمن الاجتماعي والاقتصادي. |