Sin embargo, nuestras historias son mucho más que esta inamovible dicotomía de fuerza y resiliencia. | TED | على أي حال، فإن قصصنا أكثر بكثير من هذا الإنقسام الجامد للقوة والمرونة. |
Pero lo que diferencia nuestras historias y experiencias es que no nacimos ni crecimos en el país de nuestros padres, y esto puede causar que se nos malinterprete cuando se nos mira a través de una lente estrecha. | TED | لكن ما يعطي قصصنا وتجاربنا طابعًا مختلفًا هو كوننا ولدنا وترعرعنا في بلد يختلف عن بلد آبائنا، وهذا قد يكون سببًا في أن يسيء الآخرون فهمنا عندما ينظرون إلينا من خلال عدسة ضيقة. |
Sentir vergüenza nos impide contar nuestras historias, y las historias son la base de la identidad. | TED | عندما نشعر بالخجل لا نستطيع أن نحكي قصصنا وقصصنا هي أساس هويتنا. |
La red nos unió y compartimos nuestras historias. | TED | نجتمع سوية عبر الإنترنت، ونتشارك قصصنا الذاتية. |
Lo principal es armar nuestras historias correctamente | Open Subtitles | المهم هو أن نوحّد قصتنا كالآتي |
En las películas, curiosamente, las mujeres aún son suprimidas y marginalizadas en muchas de nuestras historias. | TED | ومن المثير للاهتمام في الأفلام، أن الإناث مازالت تُمسَح وتهمش في كثيرٍ من قصصنا. |
las narrativas colectivas deben incluir nuestras historias personales, las artes, reflexiones espirituales, literatura, y sí, también percusión. | TED | وأصواتنا المتوحدة يجب أن تحتوي على قصصنا الشخصية، الفنون، الإنعكاسات الروحية، الأدب، ونعم أيضا دق الطبل. |
nuestras historias sobre la libertad son algo así: Creemos, en general, que tenemos una gran cantidad de libertad. | TED | قصصنا حول الحرية تسير كالتالي: نؤمن، في الغالب، أننا نملك مقدارا هائلا من الحرية. |
Muchas de nuestras historias van de sentirnos atrapados | TED | الكثير من قصصنا هي حول الشعور بأننا محاصرون، أليس كذلك؟ |
Así que, lo que quiero hacer es editar la carta de esta mujer, todos juntos, aquí y ahora, para poder mostrarles cómo revisar nuestras historias. | TED | لذا ما أريد فعله هو أنني أريد كتابة رسالة تلك المرأة مع بعضنا، الآن، لأريكم أنه يمكننا مراجعة قصصنا. |
Solo somos mis amigos y yo que compartimos nuestras historias a través de nuestro arte: los videojuegos. | TED | كل ما في الأمر هو أنني وأصدقائي نُشارك قصصنا عبر الفَن، وألعاب الفيديو |
Creo que esa sensación de colectivo es la que conecta nuestras historias, y la mía parecía incompleta. | TED | أعتقد أن ذلك الإحساس بالانتماء هو ما يجعل قصصنا مترابطة بالنهاية، وقد شعرت نفسي بالنقصان. |
Queríamos compartir nuestras historias. | TED | كنا نريد ان نتشارك قصصنا وخبراتنا مع بعضنا البعض. |
Temía que otra vez se les negara a nuestras historias los propios lugares donde merecen ser contadas. | TED | الخوف مجددًا من أنه تم منع قصصنا الفترات ذاتها التي تستحقُ أن تُقال. |
En cada una de nuestras historias, procuramos dar una lección o una moraleja. | Open Subtitles | فى كل قصصنا نحاول ان نتعلم درسا او نقطة ذات مغزى اخلاقى |
Cuando nos juntamos, contamos nuestras historias. | Open Subtitles | سمنا كما تشائين ، لكن كلما كنا معاً فإننا نروى قصصنا المضحكة |
Supongo que todos tenemos nuestras historias de guerra, pero están hechas para ser compartidas. | Open Subtitles | اعتقد أن جميعنا لدينا قصصنا الحربية الخاصة, لكنهم وجِدول لكي تتم مشاركتهم, يجب أن تتم مشاركتهم. |
- Vale, no había nada de rutinario cuando dijo que había inconsistencias con nuestras historias. | Open Subtitles | -حسنا, لم يكن هناك أي روتين عندما قالت أن هناك تناقضا في قصصنا. |
Nuestro reino es joven. nuestras historias aún no son leyendas. | Open Subtitles | مملكتنا في اوج بدايتها قصصنا لم تصبح أساطير بعد |
Rememorando todo lo que vivimos, comencé a escribir sobre nuestras historias en Internet. | Open Subtitles | أفكر في تلك الذكريات لقد بدأت بكتابه قصتنا على الانترنت |
Todos venimos aquí con nuestras historias, nuestras culturas y nuestras tradiciones, que dan sentido y sustancia a los valores que tratamos de conferir a esta Organización. | UN | نحن نأتي هنا جميعا مع تاريخنا وثقافاتنا وتقاليدنا، التي تمنح القيم التي نسعى إلى تقديمها لهذه المنظمة معنى وجوهرا. |
¿Como terminarán nuestras historias me pregunto muchas veces? | Open Subtitles | .. كيف ستنتهى حكايتنا بعض الأحيان نتسائل ؟ |
Para la mayoría de nosotros, nuestras historias pueden ser escritas mucho antes de morir. | Open Subtitles | بالنسبة إلى معظمنا ,يمكن لقصصنا أن تكتب قبل وقت طويل من موتنا |
Nosotros solo seremos una estrella aleatoria en la pared y nuestras historias nunca serán contadas. | Open Subtitles | أو أننا عملنا هنا نحن مجرد نجمة عشوائية على الحائط، وقصصنا لن تذكر |