ويكيبيديا

    "nuestras obligaciones internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التزاماتنا الدولية
        
    • بالتزاماتنا الدولية
        
    • لالتزاماتنا الدولية
        
    • والتزاماتنا الدولية
        
    Tomamos con seriedad nuestras obligaciones internacionales en materia de desarme y hemos alcanzado progresos concretos en el año transcurrido. UN إننا نأخذ على محمل الجد التزاماتنا الدولية بنزع السلاح، وقد أحرزنا تقدما ملموسا في العام الماضي.
    Esto no es ni más ni menos que lo que nuestras obligaciones internacionales nos imponen. UN فهذا ليس أكثر ولا أقل مما تقتضيه التزاماتنا الدولية.
    En última instancia pueden ser derrotados y puede eliminarse el flagelo del terror internacional sólo si nos mantenemos unidos en defensa de nuestras obligaciones internacionales y del estado de derecho. UN ولا يمكن دحرهم في النهاية، والقضاء على آفة الإرهاب الدولي، إلا إذا توحدنا للدفاع عن التزاماتنا الدولية وسيادة القانون.
    Con ese fin, llevamos a cabo múltiples actividades y proyectos, incluidas labores relativas al cumplimiento de nuestras obligaciones internacionales. UN ولهذه الغاية، نضطلع بالعديد من الأنشطة والبرامج، بما في ذلك الجهود التي نبذلها للوفاء بالتزاماتنا الدولية.
    Siempre hemos recibido refugiados por preocupaciones humanitarias, según el estilo africano, y en cumplimiento de nuestras obligaciones internacionales. UN ونحن نستقبل اللاجئين دوما ﻷسباب إنسانية وفقا للعادات اﻷفريقية ووفاء بالتزاماتنا الدولية.
    Por esta razón, es de la mayor importancia para nosotros el aspecto económico de nuestras obligaciones internacionales. UN ولهذا السبب فإن الجانب الاقتصادي لالتزاماتنا الدولية جانب حاسم بالنسبة لنا.
    También se debe hacer mención del hecho de que las normas de Namibia a menudo superan nuestras obligaciones internacionales. UN ولا بد أن نذكر أيضا أن النظم الناميبية كثيرا ما تتجاوز التزاماتنا الدولية.
    Nosotros, por nuestra parte, cumplimos fielmente todas nuestras obligaciones internacionales en ese ámbito. UN كما أننا نفي بجميع التزاماتنا الدولية في هذا المجال بدقة.
    Esto incluye nuestra estrecha y benéfica cooperación técnica en materia de salud, medio ambiente y fomento de capacidades, así como el cumplimiento de nuestras obligaciones internacionales. UN ويشمل هذا تعاوننا التقني الوثيق والمفيد في مجالات الصحة والبيئة وبناء القدرات، وأيضا في تنفيذ التزاماتنا الدولية.
    La renovación de nuestra capacidad nuclear disuasoria mínima es plenamente compatible con todas nuestras obligaciones internacionales. UN إن تجديد قدرة رادعنا النووي الدنيا يتماشى تماماً مع جميع التزاماتنا الدولية.
    La política de Rusia es plenamente compatible con nuestras obligaciones internacionales. UN وسياسة روسيا تتسق تماماً مع التزاماتنا الدولية.
    Nuestra posición en esta esfera es coherente con todas nuestras obligaciones internacionales. UN وموقفنا في هذا المجال متسق مع جميع التزاماتنا الدولية.
    Nuestra Constitución y nuestras leyes contienen disposiciones adecuadas para proteger la privacidad en las comunicaciones, de conformidad con nuestras obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. UN يتضمن دستورنا وقوانيننا قواعد مناسبة لحماية خصوصية الاتصالات بشكل يتمشى مع التزاماتنا الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Así pues, el plan nacional previsto para el período 2002-2012 se concentra en la educación, la mortalidad infantil, el trabajo infantil y el examen de la legislación, en sintonía con nuestras obligaciones internacionales. UN وبناء على ذلك، فإن الخطة الوطنية المتوقعة للفترة 2002 إلى 2012 تركز على التعليم، ومعدل وفيات الرضع، وعمل الأطفال، واستعراض التشريعات التي تتماشى مع التزاماتنا الدولية.
    Pero también requerimos de asistencia técnica y financiera de la comunidad internacional, que nos permita cumplir con nuestras obligaciones internacionales. UN ولكننا نحتاج أيضا إلى كل من المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي لكي نتمكن من الوفاء بالتزاماتنا الدولية.
    Sin embargo, para cumplir nuestras obligaciones internacionales en materia de antiterrorismo necesitamos asistencia técnica y financiera. UN لكن، للوفاء بالتزاماتنا الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، نحتاج إلى مساعدة فنية ومالية.
    No cabe duda de que estamos comprometidos con el cumplimiento de nuestras obligaciones internacionales en ese sentido. UN وينبغي ألا يكون هناك شك في أننا ملتزمون بالوفاء بالتزاماتنا الدولية في هذا الصدد.
    Desde luego, nos proponemos cumplir plena y oportunamente nuestras obligaciones internacionales también en el futuro y también a la nueva organización del tratado. UN ونعتزم حتما الوفاء تماما وفي الوقت المناسب بالتزاماتنا الدولية في المستقبل أيضا، وكذلك بالتزاماتنا تجاه منظمة المعاهدة الجديدة.
    A medida que se avance en este proceso, esperamos poder aumentar nuestra capacidad interna, mejorar nuestros mecanismos de presentación de informes y establecer instrumentos más eficaces para dar cumplimiento a nuestras obligaciones internacionales. UN ونأمل، ونحن نتحرك قدما في إطار هذه العملية، في تعزيز قدراتنا الوطنية، وآليات التبليغ المتوافرة لدينا، ووضع أدوات أكثر فعالية من أجل الوفاء بالتزاماتنا الدولية.
    Apoyamos decididamente los esfuerzos del OIEA por mejorar la eficacia del sistema de salvaguardias y segui-mos comprometidos a cumplir estrictamente nuestras obligaciones internacionales en este ámbito. UN ونحن نؤيد بشدة جهود الوكالة الراميــة إلى تحسين كفاءة نظام الضمانات، ونظل ملتزميـــن بالامتثال الصارم لالتزاماتنا الدولية في هذا المضمار.
    Con ese objetivo, nos centraremos en el fortalecimiento de la formación de capacidades nacionales de nuestras instituciones de derechos humanos y cumpliremos todas nuestras obligaciones internacionales. UN وتحقيقا لتلك الغاية، فإننا سنركز على تعزيز بناء القدرات الوطنية لمؤسساتنا المعنيـة بحقوق الإنسان وسنمتثل لالتزاماتنا الدولية.
    Las disposiciones citadas, así como otras similares que no parecen ajustarse a nuestras obligaciones internacionales, serán revisadas en breve. UN وسيعاد النظر عن قريب في اﻷحكام الواردة أعلاه بالاضافة الى أحكام مماثلة لا تنسجم، على ما يبدو، والتزاماتنا الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد