viii) Visitas y reuniones conjuntas con representantes del ACNUR en nuestras oficinas exteriores; | UN | ' ٨` زيارات واجتماعات مشتركة مع ممثلي المفوضية في مكاتبنا الميدانية؛ |
Se pide a nuestras oficinas centrales nacionales que informen de lo siguiente: | UN | ويطلب إلى مكاتبنا المركزية الوطنية تقديم تقرير بشأن ما يلي: |
Por ahora nuestras oficinas consulares no disponen de bases de datos de consulta. | UN | ولا توجد في الوقت الراهن قواعد بيانات مرجعية في مكاتبنا القنصلية. |
También hemos apoyado una serie de programas por conducto de nuestras oficinas regionales. | UN | ودعمنا أيضا طائفة متنوعة من البرامج من خلال مكاتبنا الإقليمية. |
Tenemos este cartel en nuestras oficinas de Palo Alto y expresa nuestra visión de cómo deberíamos relacionarnos con el futuro. | TED | لدينا هذا الإعلان في مكتبنا ببالو ألتو، وهو يعبر عن نظرتنا عن كيف نحاول التجاوب مع المستقبل. |
Actualmente no existen bases de datos de referencia en nuestras oficinas consulares. | UN | لا توجد في الوقت الراهن أي قواعد بيانات مرجعية في مكاتبنا القنصلية. |
Desde entonces, la base de datos del Ministerio sigue en continuo crecimiento, siendo constantes las entrevistas ofrecidas en forma espontánea a personas que se presentan a nuestras oficinas. | UN | ومنذ ذلك الوقت، وقاعدة بيانات الوزارة تنمو باطراد، كما أجري عدد كبير من المقابلات مع الأشخاص المهتمين الذين يقبلون إلى مكاتبنا من تلقاء أنفسهم. |
Así iluminamos por lo general nuestras oficinas. | TED | حسناً .. هكذا عادة تبدو مكاتبنا |
Construyo por todo el mundo desde nuestras oficinas en Vancouver y Nueva York. | TED | بنيت حول العالم خارج مكاتبنا في فانكوفر ونيويورك. |
Si me equivoco ¿por qué el F.B.I. oculta micrófonos en nuestras oficinas? | Open Subtitles | إذا كنت بعيد جداً عن لماذا تتنصت المباحث الفيرالية على مكاتبنا ؟ |
Ahora presentaré a la mujer que defenderá el fuerte en nuestras oficinas de Nueva York. | Open Subtitles | الأن حان الوقت لأقدم السيدة التى ستسيطر على القلعة فى مكاتبنا فى نيويورك نجمتنا اللامعة الصغيرة الأنسة كيت مكاى |
Y aunque la cooperación entre agencias suele ser problemática, no preveo dificultades con su trabajo en nuestras oficinas. | Open Subtitles | بالرغم من أن التعاون بين الوكالات صعب جدا لم أجد أى صعوبه حينما كنتم تعملون فى مكاتبنا |
Siempre podremos venir a trabajar en nuestro edificio en nuestras oficinas sólo que habrá diamantes en las manillas de las puertas. | Open Subtitles | في مبنانا، في مكاتبنا فقط سيكون هناك ألماس على مقابض الابواب |
Agentes de nuestras oficinas de todo el país están identificando cada tienda en los Estados Unidos que venda este sobretodo. | Open Subtitles | عملاؤنا في مكاتبنا عبر البلاد يقومون بتحديد كل متجر بالولايات المتحدة يبيع هذا المعطف |
A juzgar por la forma en que están revolviendo nuestras oficinas diría que se formó un Grupo de Tareas Interagencias que busca un informante. | Open Subtitles | بالحكم على طريقة تمزيق مكاتبنا أعتقد أن وكالة الأمن الداخلي تمّ إعلامها و يبحثون عن تسريب |
¿Cómo voy a caminar por la tienda, en nuestras oficinas, sabiendo que sólo las poseo porque engané a esa gente? | Open Subtitles | كيف يمكنني أن أخطوا خطوة في متجري في مكاتبنا وأنا أعرف انني إحتفظت بهم بخداع الناس |
Barrerán nuestras oficinas mañana. | Open Subtitles | سيمسحون مكاتبنا بحثًا عن أدوات تجسس غدًا |
Señor, se me permite, quisiera mostrarle nuestras oficinas en la suite ejecutiva. | Open Subtitles | سيدي , إذا سمحت لي أريد أن أذهب بك الى مكاتبنا في الجناح التنفيذي |
Quizá por eso estaban tan ansiosos de atacar nuestras oficinas el 29 de abril. | Open Subtitles | ربّما يكون الخاتم هو سبب حرصهم على مهاجمة مكتبنا يوم 29 نيسان |
Un coche le llevará hasta nuestras oficinas | Open Subtitles | نحن سيكون عندنا وارد سيارة أنت إلى مكتبنا. |
Encontraron planos de uno de nuestras oficinas de campo. | Open Subtitles | لوجدوا الخطط خطط من أحد مكاتب الحقل خاصتنا. |