ويكيبيديا

    "nuestras operaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملياتنا
        
    • لعملياتنا
        
    • مراجعتنا
        
    • عمليتنا
        
    • لعمليتنا
        
    • العمليات التي نقوم
        
    Necesitamos contar aquí en la Sede con un respaldo mejor y permanente de nuestras operaciones sobre el terreno. UN فنحن نحتاج إلى قدرات أفضل وبصورة دائمة هنا في المقر لدعم عملياتنا على الصعيد الميداني.
    Y probablemente, todos estén siendo torturados ahora mismo para sacarles información sobre nuestras operaciones militares, eso suponiendo que no estén muertos ya. Open Subtitles و على الأرجح أغلبهم قد تأذوا الآن من أجل معلومات حول عملياتنا العسكرية على إفتراض أنهم ليسوا مقتولين بالفعل
    Por lo tanto, debemos circunscribir nuestras operaciones y trazar su marco con precisión. UN ولذلك، لا بد أن نركز على أهداف عملياتنا وأن نوفر لها اﻹطار المناسب.
    La acción 2 entrañaba un profundo examen de nuestras operaciones y de nuestra estructura interna, y el establecimiento de prioridades sobre la base de la acción 1. UN وأما الإجراء 2 فقد انطوى على استعراض شامل لعملياتنا وهيكلنا الداخلي، مع تحديد الأولويات على أساس الإجـراء 1.
    El Llamamiento Mundial, el Informe sobre los resultados a mitad de año y el presupuesto unificado tienen por objeto dar más claridad a nuestras necesidades y más transparencia a nuestras operaciones. UN ويهدف النداء العالمي، وتقرير نصف السنة، والميزانية الموحدة إلى توضيح متطلباتنا وجعل عملياتنا أكثر شفافية.
    El Llamamiento Mundial, el Informe sobre los resultados a mitad de año y el presupuesto unificado tienen por objeto dar más claridad a nuestras necesidades y más transparencia a nuestras operaciones. UN ويهدف النداء العالمي، وتقرير نصف السنة، والميزانية الموحدة إلى توضيح متطلباتنا وجعل عملياتنا أكثر شفافية.
    No obstante, como saben los miembros, hemos encontrado resistencia, y nuestras operaciones aún están en marcha. Muchos de nuestros soldados han muerto. UN ولكننا واجهنا مقاومة، كما يدرك الأعضاء، وما زالت عملياتنا مستمرة؛ وقتل العديد من جنودنا.
    En efecto, la eficacia en función de los costos de nuestras operaciones sigue siendo uno de los atributos clave de la Organización. UN والواقع أن تناسب المردود مع التكاليف بالنسبة إلى عملياتنا لحفظ السلام يظل إحدى المزايا الأساسية للمنظمة.
    Con este certificado esperamos mantener la eficiencia de nuestras operaciones y un proceso sistemático de gestión a fin de avanzar más rápidamente en la mejora de nuestra sociedad. UN ونأمل بتلك الشهادة أن نحافظ على كفاءة عملياتنا واتباع عملية منهجية في إدارتنا للتعجيل بتحسين مجتمعنا. الشراكة
    Tal reestructuración y ampliación de nuestras operaciones será una prioridad de las Naciones Unidas para 2009. UN وسيكون إعادة تنظيم عملياتنا وتوسيعها أولوية من أولويات الأمم المتحدة خلال عام 2009.
    nuestras operaciones de mantenimiento de la paz y la labor humanitaria, de mediación y de desarrollo en el Sudán proseguirán de manera imparcial. UN وستستمر عملياتنا لحفظ السلام وأعمالنا في مجالات الوساطة والمساعدة الإنسانية والتنمية في السودان بصورة محايدة.
    nuestras operaciones continuarán desde un lugar secundario, lo que plantea grandes dificultades para la coordinación de la asistencia humanitaria internacional. UN وستستمر عملياتنا من موقع ثانوي، مما يشكل تحديا كبيرا لتنسيق المساعدة الإنسانية الدولية.
    El Dr Holger y yo estamos discutiendo la necesidad de un ayudante para ayudarnos en nuestras operaciones. Open Subtitles الدكتور هولغر وانا كنا نتناقش عن الحاجة لمساعد لمساعدتنا على تعزيز عملياتنا
    Entonces tal vez puedan decirme sobre sus informantes en nuestras operaciones. Open Subtitles إذن ، ربما يمكنك أن تخبرني حول مخبرينك في عملياتنا
    Todas nuestras operaciones tienen copias ahí. Open Subtitles في جميع السيرفرات كل عملياتنا تضع ملفات منسوخه على الكمبيوتر
    Sobre nuestras operaciones de guerra nunca se trató. Open Subtitles عملياتنا الحربية لم يكن الأمر حولها ابداً
    nuestras operaciones militares son en respuesta a sus violaciones repetidas del tratado. PRl MER Ml NISTRO - SLORAVIA Open Subtitles عملياتنا العسكرية هي رداً صرفاً على انتهاكك للمعاهدة
    La acción 2 entrañaba un profundo examen de nuestras operaciones y de nuestra estructura interna, y el establecimiento de prioridades sobre la base de la acción 1. UN وأما الإجراء 2 فقد انطوى على استعراض شامل لعملياتنا وهيكلنا الداخلي، مع تحديد الأولويات على أساس الإجـراء 1.
    Si esta asociación continuara... insistirían en un conocimiento completo... de todas nuestras operaciones encubiertas, ¿verdad? Open Subtitles فستصر على الكشف التام لعملياتنا السرية. أخشى أن هذا غير قابل للنقاش
    Nuestra responsabilidad es expresar una opinión al respecto, sobre la base de nuestras operaciones de auditoría. UN ومسؤوليتنا هي إعطاء رأي بشأن هذه البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا للحسابات.
    Si dejamos que el gobierno desmantele nuestras operaciones de seguridad serán 40.000. Open Subtitles إذا كُنّا سمحنا للسلطة الحكومية بتفكيك عمليتنا الأمنية، لكان أصبح عدد القتلىَ 40،000.
    No toleraré más daños a nuestras operaciones de exportación de mineral. Open Subtitles أنني لن أسمح في أي خسائر أخرى لعمليتنا الخارجية
    La existencia de un clima de seguridad propicio está clara y estrechamente vinculada al éxito de nuestras operaciones en el Iraq. UN 68 - ومن الواضح أن توافر بيئة أمنية مواتية إنما يرتبط ارتباطا وثيقا بأداء العمليات التي نقوم بها في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد