Me propongo exponer algunas de nuestras opiniones sobre las cuestiones relacionadas con la reforma de las Naciones Unidas, en la esperanza de que resulten útiles. | UN | وأطرح هنا بعضا من آرائنا بشأن قضايا إصلاح اﻷمم المتحدة، آملين أن تكون ذات فائدة. |
Agradecemos la oportunidad que se nos brinda de exponer nuestras opiniones sobre el alcance del proyecto de instrumento. | UN | شكرا لكم على إتاحة الفرصة لنا لتبيان آرائنا بشأن نطاق مشروع الصك. |
Recientemente la Asamblea examinó la reforma del Consejo de Seguridad, y no reiteraré nuestras opiniones sobre esa cuestión. | UN | وقد ناقشت الجمعية العامة مؤخرا موضوع مجلس الأمن، ولن أكرر آرائنا بشأن هذه القضية. |
Quisiéramos aprovechar la ocasión para exponer nuestras opiniones sobre el proceso. | UN | ونود أن نستخدم هذه المناسبة لكي نعرض آراءنا بشأن العملية. |
Por lo tanto, acogemos con beneplácito la oportunidad de presentar nuestras opiniones sobre este asunto. | UN | وبالتالي، فإننا نرحب بهذه الفرصة لعرض وجهات نظرنا بشأن هذه المسألة. |
Sin embargo, quisiera ahora exponer algunas de nuestras opiniones sobre esta materia. | UN | غير أني أود الآن أن أتناول بالتفصيل بعض آرائنا بشأن هذا الموضوع. |
Ese consenso demuestra que compartimos la convicción de que la Organización puede seguir coordinando nuestras opiniones sobre asuntos comerciales y de desarrollo. | UN | ويعكس توافق الآراء هذا إيمانا مشتركا بأنه يمكن للمنظمة أن تواصل تنسيق آرائنا بشأن مسائل التجارة والتنمية. |
Acogemos con beneplácito esta oportunidad que se nos ofrece para presentar nuestras opiniones sobre el primer informe del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ونحن نرحب بهذه الفرصة للإعراب عن آرائنا بشأن التقرير الأول لمجلس حقوق الإنسان. |
Saludamos la oportunidad de expresar nuestras opiniones sobre la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. | UN | ونرحب بفرصة الإعراب عن آرائنا بشأن تنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
En las próximas consultas expresaremos en mayor detalle nuestras opiniones sobre las cuestiones de fondo del informe y sobre el proceso. | UN | وسنبين بتفصيل أكبر عن آرائنا بشأن الجوانب الموضوعية للتقرير وبشأن العملية في المشاورات المقبلة. |
Es una oportunidad para intercambiar nuestras opiniones sobre la Comisión de Consolidación de la Paz, así como sobre el Fondo para la Consolidación de la Paz, dos años después de que ambos empezaran a operar. | UN | وهي فرصة لتبادل آرائنا بشأن لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام بعد سنتين من عملهما. |
No obstante, creo que sería útil recordar brevemente algunas de nuestras opiniones sobre las cuestiones más importantes que debe abordar la Conferencia. | UN | ومع ذلك، أعتقد أنه من المفيد التذكير باقتضاب ببعض آرائنا بشأن أهم المسائل المعروضة على المؤتمر. |
Dicho esto, en este debate temático sobre las armas nucleares quisiera seguir exponiendo nuestras opiniones sobre el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وبناء على دلك، في هذه المناقشة المواضيعية، أود أيضا أن أقدِّم آراءنا بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
nuestras opiniones sobre esa cuestión compleja son muy conocidas. | UN | إن آراءنا بشأن هذه المسألة المعقدة معروفة جيدا. |
Invitamos a un diálogo amplio a todos los países que comparten nuestras opiniones sobre la proliferación de misiles. | UN | وندعو إلى إجراء حوار واسع النطاق مع البلدان التي تشاطر آراءنا بشأن انتشار القذائف. |
En este contexto, deseo bosquejar brevemente nuestras opiniones sobre algunos puntos clave de las negociaciones. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أشير باختصار الى وجهات نظرنا بشأن بعض النقاط اﻷساسية في المفاوضات القادمة. |
Por lo tanto, el proyecto de resolución no refleja nuestras opiniones sobre varias cuestiones incluidas en él. | UN | ولذا، فإن مشروع القرار لا يجسد وجهات نظرنا بشأن مسائل عديدة وردت فيه. |
Mi delegación agradece esta oportunidad de comunicar nuestras opiniones sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ويشكركم وفد بلدي، سيدي الكريم، على إتاحة الفرصة لعرض وجهات نظرنا بشأن موضوع منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Hemos expresado nuestras opiniones sobre el tema en más de una ocasión. | UN | وقد عبرنا عن آرائنا بخصوص هذا الموضوع في مناسبات عديدة. |
Aprovecho esta oportunidad para presentar algunas de nuestras opiniones sobre este importante tema. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأشاطر بعضا من آرائنا حول هذا الموضوع الهام. |
En esta coyuntura específica en que abandono Ginebra teniendo el honor y el privilegio de haber representado a mi país durante más de dos años, quisiera reiterar nuestras opiniones sobre los temas que se han examinado en la Conferencia este año. | UN | وفي هذه المرحلة الخاصة، التي سأغادر فيها جنيف، بعد أن حظيت بشرف وامتياز تمثيل بلدي لفترة تزيد على أربع سنوات، أود أن أشير مرة أخرى إلى رأينا بشأن المواضيع التي نوقشت في المؤتمر هذا العام. |
En lo que respecta a una cuestión separada, pero conexa, son también conocidas nuestras opiniones sobre la posible contribución de un tratado de cesación de la producción de material fisible. | UN | وبالنسبة لقضية أخرى منفصلة ولكنها ذات صلة، فإن آراءنا عن اﻹسهام المحتمل لمعاهدة فعالة لحظر إنتاج المواد الانشطاريةهي أيضاً معروفة جيداً. |
Sr. Presidente: Le damos las gracias por la oportunidad que nos proporciona de presentar nuestras opiniones sobre el informe del Secretario General. | UN | نشكركم، سيدي الرئيس، على إتاحتكم الفرصة لنا لكي نعرب عن آرائنا في تقرير الأمين العام. |
Hemos estudiado cuidadosamente el informe y expresamos nuestras opiniones sobre su primera parte en las sesiones de alto nivel del Consejo Económico y Social. | UN | لقد درسنا هذا التقرير بإمعان، وعرضنا وجهات نظرنا حول الجزء اﻷول منه خلال الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |