ويكيبيديا

    "nuestras responsabilidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسؤولياتنا
        
    • بمسؤولياتنا
        
    • لمسؤولياتنا
        
    • ومسؤولياتنا
        
    • المسؤوليات الملقاة
        
    • بمسؤوليتنا
        
    Estamos preparados para asumir nuestras responsabilidades y aprovechar al máximo esta oportunidad histórica para democratizar el Consejo de Seguridad. UN ونحن على استعداد لتحمل مسؤولياتنا وللاستفادة القصوى من فرصتنا التاريخية لإضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس الأمن.
    Cumplir nuestras responsabilidades en materia de derechos humanos entraña proporcionar los medios y los mecanismos eficientes para garantizar su protección. UN إن تحمل مسؤولياتنا في مجال حقوق الإنسان يعني كفالة إيجاد وسائل وآليات فعالة تضمن حماية تلك الحقوق.
    No hacerlo equivaldría a hacer dejación de nuestras responsabilidades como miembros de esta Organización. UN وإذا أخفقنا في هذا الصدد فسنكون قد تخلينا عن مسؤولياتنا كأعضاء.
    Juntos estamos cumpliendo nuestras responsabilidades colectivas a favor del desarrollo económico de la región. UN ونحن نعمل متضافرين للوفاء بمسؤولياتنا الجماعية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية اﻹقليمية.
    Sin embargo, si nos vamos de Copenhague con resultados escasos y reformas pequeñas e insignificantes, habremos fracasado en nuestras responsabilidades históricas. UN أما إذا غادرنا كوبنهاغن بنتائج محدودة وإصلاحات صغيرة غير ذات أهمية، سنكون قد أخفقنا في الاضطلاع بمسؤولياتنا التاريخية.
    Sin embargo, para hacer eso debemos ser conscientes de nuestras responsabilidades individuales y colectivas. UN ولكن ليتسنى لنا القيام بذلك علينا أن نكون مدركين لمسؤولياتنا الفردية والجماعية.
    Plenamente conscientes de nuestras responsabilidades con respecto a la paz y la estabilidad de nuestra región y fuera de ella, tratamos de detener los conflictos. UN ونحن إذ نعي تماما مسؤولياتنا عن السلم والاستقرار في منطقتنا وما وراءها، نحاول من جانبا احتواء الصراعات.
    También me complace poder decir que en Myanmar hemos asumido nuestras responsabilidades de luchar contra la amenaza del narcotráfico. UN ويسعدني أيضا أن يكون بمقدوري أن أقول إننا في ميانمار نتحمل مسؤولياتنا عن محاربة التهديد الذي تفرضه المخدرات.
    Debemos hacerlo con optimismo, asumiendo nuestras responsabilidades inevitables hacia las generaciones venideras y transmitiendo este optimismo a nuestra juventud. UN ويجب أن نفعل ذلك بتفاؤل، متحملين مسؤولياتنا نحو اﻷجيال المقبلة ناقلين ذلك الى شبابنا.
    En lo interno no pudimos asumir cabalmente nuestras responsabilidades para hacer frente a las preocupaciones sociales y económicas de nuestra población. UN وفي الــداخل، لم نتمكن بالكامل من تحمل مسؤولياتنا عــن تلبيــة المتطلبــات الاجتماعية والاقتصادية لشعبنا.
    - en segundo lugar, porque pone en juego nuestras responsabilidades particulares en cuanto Potencia nuclear; UN ● ثم ﻷنها تطرح مسؤولياتنا الخاصة بوصفنا دولة نووية.
    Sin embargo, no debemos eludir nuestras responsabilidades simplemente porque la tarea se haya vuelto demasiado difícil. UN بيد أننا لا نستطيع التهرب من مسؤولياتنا ببساطة بحجة أن المهمة أصبحت عسيرة للغاية.
    Abrigamos la esperanza de que en el ejercicio de nuestras responsabilidades dentro de la Junta fortaleceremos aún más nuestras relaciones con el Organismo y contribuiremos de manera efectiva al logro de sus objetivos. UN ونأمل أننا في ممارسة مسؤولياتنا بالمجلس سنزيد من متانة علاقاتنا بالوكالة ونسهم إسهاما فعالا في تحقيق أهدافها.
    Concedemos un gran valor a nuestra condición de miembros de la Conferencia y tomamos muy en serio nuestras responsabilidades. UN إننا نقيﱢم عضويتنا في المؤتمر ونأخذ مسؤولياتنا مأخذ الجد.
    No es la libertad lo que nos hace olvidar nuestras responsabilidades y obligaciones. UN وليست الحرية هي التي تجعلنا ننسى مسؤولياتنا والتزاماتنا.
    Estamos dispuestos a seguir cumpliendo nuestras responsabilidades si la comunidad internacional —en particular sus miembros ricos— provee a tiempo el suficiente apoyo material. UN ونحن على استعداد لمواصلة الاضطلاع بمسؤولياتنا إذا أمكن توفير الدعم المادي الكافي من المجتمع الدولـــي، لا سيما من أعضائه اﻷغنياء.
    - Luego, porque compromete nuestras responsabilidades concretas en nuestra calidad de potencia nuclear; UN وﻷنها تتعلق بمسؤولياتنا المحددة بوصفنا دولة حائزة لﻷسلحة النووية،
    Nuestro compromiso con las Naciones Unidas es muy sólido y seguiremos cumpliendo nuestras responsabilidades financieras y de otro tipo pese a los problemas presupuestarios que enfrentamos. UN ونحن نلتزم التزاما راسخا باﻷمم المتحدة وسنواصل الوفاء بمسؤولياتنا المالية وغيرها رغما عن مشاكل الميزانية التي نواجهها.
    Su cooperación y compromiso han sido especialmente importantes para llevar a cabo nuestras responsabilidades comunes. UN لقد كان لتعاونهم والتزامهم أهمية خاصة في النهوض بمسؤولياتنا المشتركة.
    Es posible lograrlo si nos movilizamos y cumplimos con nuestras responsabilidades. UN وبوسعنا أن نفعل ذلك إذا عبأنا أنفسنا واضطلعنا بمسؤولياتنا.
    No hacerlo equivaldría a hacer dejación de nuestras responsabilidades como miembros de esta Organización. UN وإذا لم يقم بذلك كان عدم القيام ذلك بمثابة تجاهل لمسؤولياتنا بوصفنا أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Al reconocer la interdependencia, aceptamos nuestras responsabilidades e intereses colectivos, tanto si somos países desarrollados como países en desarrollo. UN ومن خلال الاعتراف بذلك الترابط، نتقبل اهتماماتنا ومسؤولياتنا الجماعية، سواء كنا أمما متقدمة النمو أو نامية.
    Los angoleños pacíficos y nuestro Gobierno no renunciaremos a nuestras responsabilidades. UN ونحن اﻷنغوليين المسالمين وحكومتنا لن نتخلى عن المسؤوليات الملقاة على عاتقنا.
    Las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad y todos nosotros debemos asumir resueltamente nuestras responsabilidades para superar esas nuevas amenazas. UN ويجب على اﻷمم المتحدة وعلى مجلس اﻷمن وعلينا جميعا أن نضطلع بمسؤوليتنا بحزم للتغلب على هذه التهديدات الجديدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد