ويكيبيديا

    "nuestras zonas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مناطقنا
        
    • ومناطقنا
        
    El transporte continuo de plutonio y desechos radiactivos a través de nuestras zonas económicas exclusivas sigue preocupándonos profundamente. UN ويبقى استمرار نقل البلوتونيوم والنفايات المشعة في البحر عبر مناطقنا الاقتصادية الخالصة مبعثا للقلق البالغ.
    Apoyamos la adopción de un enfoque multilateral para negociar el acceso a los recursos pesqueros de nuestras zonas económicas exclusivas. UN وأيدنا وضع نهج متعدد اﻷطراف للتفاوض على الاستفادة من موارد مصائد اﻷسماك في مناطقنا الاقتصادية الخالصة.
    La región del Pacífico en que habitamos se caracteriza por la existencia de vastas extensiones oceánicas comprendidas en nuestras zonas económicas exclusivas. UN ومنطقــة المحيط الهادئ التي نقطنها تتسم بمساحات شاسعة من المحيط ضمن مناطقنا الاقتصادية الخالصة.
    Grandes poblaciones de nuestras zonas ribereñas y de las islas siempre han dependido del mar para obtener su sustento. UN وقد اعتمد كثير من السكان في مناطقنا الساحلية والجزر دائما على البحار للحصول على قوتها.
    Hemos adoptado políticas rigurosas en materia de conservación y gestión de nuestras zonas económicas exclusivas y del medio ambiente marino. UN وقد تبنينا سياسات صارمة للمحافظة على البيئة وإدارتها في مناطقنا الاقتصادية الخالصة وفي البيئة البحــرية.
    En consecuencia, es preferible que en nuestras zonas montañosas se fomente la producción de energía eléctrica en pequeña escala. UN لذا يكون من الأفضل أن توليد الطاقة على نطاق صغير في مناطقنا الجبلية.
    La numerosa población de nuestras zonas costeras y nuestras islas siempre ha recurrido al mar en busca de alimento. UN وما فتئ العدد الكبير من السكان في مناطقنا الساحلية وفي الجزر يتطلع إلى البحر للحصول على القوت.
    La numerosa población de nuestras zonas ribereñas y en nuestras islas siempre ha recurrido al mar para procurarse alimentos. UN والعدد الكبير من السكان في مناطقنا الساحلية والجزر يتطلعون دائما إلى البحر من أجل الرزق.
    En nuestras zonas ribereñas y marinas hemos establecido parques y reservas marinas nacionales para mejorar la protección y conservación de los ecosistemas tan diversos y productivos que tienen. UN وقد أنشأنا، داخل مناطقنا الساحلية والبحرية، متنزهات ومحميات بحرية وطنية من أجل تعزيز حماية وحفظ النظام الإيكولوجي المتنوع ذي الإنتاجية العالية في تلك المناطق.
    Una de las mayores consecuencias fue el surgimiento de Al-Qaida y la preponderancia de los talibanes en el Afganistán y partes de nuestras zonas tribales. UN وكان ميلاد القاعدة وصبغ أفغانستان وأجزاء من مناطقنا القبلية بطابع الطالبان واحدا من أكبر هذه العواقب.
    Se trata de proteger nuestros bosques, de nuestro programa de reforestación y de brindar oportunidades que no dañen el medio ambiente a los propietarios de los recursos en nuestras zonas rurales. UN إنه يتصل بحفظ غاباتنا، وببرامج إعادة التحريج وبتوفير الفرص الرؤوفة بالبيئة لأصحاب الموارد في مناطقنا الريفية.
    Existen cinco clases de urbanización y los dos niveles más bajos ( " poco urbanizada " y " no urbanizada " ) constituyen nuestras zonas rurales. UN وتتكون مناطقنا الريفية من خمس درجات، أكثرها انخفاضا ' غير الحضرية جدا` و ' غير الحضرية`.
    Como nación insular, los recursos marinos vivos de nuestras zonas marítimas y el potencial de recursos no vivos siguen siendo fundamentales para nuestro futuro. UN وبوصفنا دولة جزرية، فإن الموارد البحرية الحية في مناطقنا البحرية وإمكانيات الموارد غير الحية تظل أساسية لمستقبلنا.
    Seychelles ha trabajado arduamente para garantizar que nuestras zonas marítimas sigan siendo seguras y damos las gracias a todos nuestros asociados por su apoyo. UN وقد عملت سيشيل بشكل دؤوب لضمان بقاء مناطقنا البحرية آمنة، ونحن نشكر شركاءنا على ما يقدمونه من دعم.
    También debemos transformar nuestras zonas rurales. UN ويجب علينا أيضا أن نعمل على تحقيق التحولات في مناطقنا الريفية.
    La amplia gama de condiciones ambientales en nuestras zonas agrícolas nos ha brindado elementos que se adecuan a una gran parte de la gama de zonas agrícolas del mundo. UN ومنحنــا النطــاق الواسع لﻷحوال البيئية في مناطقنا الزراعية عناصــر تناســب جــزءا كبيــرا مــن نطـاق المناطق الزراعيــة في العالم.
    En nuestras zonas urbanas la situación es a la inversa. UN أما في مناطقنا الحضرية، فالحالة معكوسة.
    Nuestros sistemas costeros están amenazados, los países dominantes pescan indiscriminadamente dentro de nuestras zonas de exclusión económica y nuestros arrecifes de coral no solamente se han dañado sino desaparecen. UN ونظام سواحلنا معرض للخطر، والبلدان المسيطرة تقوم بصيد السمك عشوائيا في مناطقنا الاقتصادية الخالصة وشعابنا المرجانية، لم تدمر فحسب، بل إنها آخذة في التلاشي.
    Hasta el presente, no nos sentimos satisfechos con la atención que han recibido los problemas relativos al transporte de desechos nucleares por nuestras aguas, el achique y la pesca indiscriminadas en nuestras zonas económicas exclusivas. UN وحتى الآن لم نشعر بالرضا لعدم إيلاء أي اعتبار جاد للمشاكل المتعلقة بالنقل العابر للنفايات النووية عبر مياهنا، وتخلص السفن من المياه العطنة، وصيد الأسماك بصورة عشوائية في مناطقنا الاقتصادية الخالصة.
    En nuestras zonas ribereñas hemos creado reservas y parques marinos en un esfuerzo por conservar las especies y ecosistemas marinos y ribereños, y por protegerlos de amenazas en gestación. UN وقمنا بإنشاء منتزهات ومحميات بحرية في مناطقنا الساحلية، في محاولة للمحافظة على الأنواع والنظم البيئية البحرية من التهديدات الناشئة والمحتملة حمايتها.
    Conquistaron nuestras tierras, perdimos nuestros hogares, nuestros lugares sagrados, nuestras zonas agrícolas, nuestros terrenos de caza, y las aguas en que pescábamos. UN لقد أتى الغزاة إلى أراضينا، ففقدنا بيوتنا، وأماكننا المقدسة، ومناطقنا الزراعية، وحقول الصيد، ومياه صيد اﻷسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد