Reafirmamos nuestro compromiso con la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ونحن نؤكد من جديد التزامنا بتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Me complace dirigirme a la Asamblea General en nombre de la Comunidad Europea para reafirmar nuestro compromiso con la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. | UN | يسرني أن أخاطب الجمعية العامة باسم الجماعة الأوروبية، لكي أؤكد من جديد التزامنا بتنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
Nos brindó una buena oportunidad para renovar nuestro compromiso con la aplicación plena, universal, eficaz y no discriminatoria de la Convención. | UN | فلقد أتاح ذلك البيان فرصة مواتية لتجديد التزامنا بتنفيذ الاتفاقية على نحو تام وعالمي وفعال وغير تمييزي. |
Reiterar nuestro compromiso con la aplicación del Marco de Acción de Hyogo y las recomendaciones formuladas en la primera Cumbre del Agua Asia-Pacífico; | UN | نعرب مجددا عن التزامنا بتنفيذ إطار عمل هيوجو وتوصيات مؤتمر القمة الأول للمياه في آسيا والمحيط الهادئ؛ |
También expresamos nuestro compromiso con la aplicación plena y eficaz de las disposiciones del tratado y con su cumplimiento. | UN | وأعربنا أيضاً عن التزامنا بالتنفيذ الكامل والفعال وبالامتثال لأحكام المعاهدة. |
nuestro compromiso con la aplicación de las salvaguardias sigue siendo firme. | UN | ولا يزال التزامنا بتنفيذ الضمانات راسخا. |
Tenemos la obligación de hacer progresar este proceso de manera integrada y reiterar nuestro compromiso con la aplicación de los acuerdos internacionales que se refieren a la gestión y la preservación del medio ambiente mundial. | UN | ومن واجبنا أن ندفع هذه العملية قدما بطريقة متكاملـــة، وأن نؤكــد من جديد التزامنا بتنفيذ الاتفاقات الدولية التي تسعى إلى إدارة البيئة العالمية وصونها. |
La forma en que solucionemos el problema de la carga de la deuda de África, especialmente la deuda oficial, demostrará el grado de seriedad de nuestro compromiso con la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990. | UN | والطريقة التي نحل بها مشكلة عبء الديون في أفريقيا، خاصة الديون الرسمية، ستبين مدى جديتنا في التزامنا بتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيــا فــي التســعينات. |
En ese contexto, reafirmamos nuestro compromiso con la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y continuamos abogando por su universalización. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد مجددا التزامنا بتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وما فتئنا نطالب بإضفاء الطابع العالمي عليها. |
También esperamos con interés la labor del Grupo de expertos gubernamentales sobre la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras, que se convocará el mes que viene, y esperamos que fortalezca nuestro compromiso con la aplicación del Programa de Acción. | UN | كما نتطلع إلى أعمال فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة المقرر عقده في الشهر القادم، ونرجو أن يعزز التزامنا بتنفيذ برنامج العمل. |
Es vital que reafirmemos nuestro compromiso con la aplicación de las disposiciones del documento final, " Un mundo apropiado para los niños " , en las cuatro esferas prioritarias de salud, educación, protección de los niños contra los abusos, explotación y violencia y lucha contra el VIH/SIDA. | UN | فمن الأهمية الحاسمة أن نؤكد من جديد على التزامنا بتنفيذ أحكام الوثيقة الختامية، " بناء عالم صالح للأطفال " ، في المجالات الأربعة ذات الأولوية وهي الصحة، والتعليم، وحماية الأطفال من إساءة المعاملة والاستغلال والعنف، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
1. Reafirmamos nuestro compromiso con la aplicación de las metas y objetivos establecidos en el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-20101. | UN | " 1 - نعيد تأكيد التزامنا بتنفيذ الأهداف والغايات الواردة في برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا(1). |
1. Reafirmamos nuestro compromiso con la aplicación de las metas y objetivos establecidos en el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-20101. | UN | " 1 - نعيد تأكيد التزامنا بتنفيذ الأهداف والغايات الواردة في برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا(1). |
El día de hoy, cuando Venezuela da su apoyo al proyecto de resolución A/64/L.69, reafirmamos nuestro compromiso con la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وفنـزويلا، إذ تعرب اليوم عن تأييدها لمشروع القرار A/64/L.69، فإننا نؤكد من جديد التزامنا بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Destacamos nuestro compromiso con la aplicación del Programa de Acción Mundial en los planos nacional, regional e internacional en cuanto herramienta flexible y eficaz para el desarrollo sostenible de los océanos, las costas y las islas, y para la salud y el bienestar humanos; | UN | 1 - نشدد على التزامنا بتنفيذ برنامج العمل العالمي على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية، باعتباره أداة مرنة وفعالة من أجل التنمية المستدامة للمحيطات، والسواحل، والجزر، ومن أجل صحة الإنسان ورفاهه؛ |
34. Reconocemos las necesidades especiales de los países menos adelantados, y reafirmamos nuestro compromiso con la aplicación de los resultados de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, en especial los elementos relativos al desarrollo rural, el mayor acceso a los mercados y la prestación de una mayor asistencia y apoyo técnicos para el fomento de la capacidad. | UN | " 34 - ونسلم بالاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، ونعيد تأكيد التزامنا بتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، وخاصة العناصر المتعلقة بالتنمية الريفية، وتحسين الوصول إلى الأسواق، وكفالة تحسين المساعدة والدعم التقنيين لبناء القدرات. |
35. Reconociendo también los desafíos especiales a los que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr el desarrollo rural, reafirmamos nuestro compromiso con la aplicación del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, y a este respecto, hacemos hincapié en la importancia de la reunión internacional que se celebrará en Mauricio en 2004. | UN | " 35 - وإذ نسلم أيضا بالتحديات الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية الريفية، نعيد تأكيد التزامنا بتنفيذ " برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية " ونؤكد في هذا الصدد أهمية الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس في عام 2004. |
34. Reconocemos las necesidades especiales de los países menos adelantados, y reafirmamos nuestro compromiso con la aplicación de los resultados de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, en especial los elementos relativos al desarrollo rural, el mayor acceso a los mercados y la prestación de una mayor asistencia y apoyo técnicos para el fomento de la capacidad. | UN | " 34 - ونسلم بالاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، ونعيد تأكيد التزامنا بتنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، وخاصة العناصر المتعلقة بالتنمية الريفية، وتحسين الوصول إلى الأسواق، وكفالة تحسين المساعدة والدعم التقنيين لبناء القدرات. |
Eso es parte de nuestro compromiso con la aplicación cabal de la Convención y con los esfuerzos mundiales dirigidos a lograr un mundo libre de minas. | UN | وهذا جزء من التزامنا بالتنفيذ الفعال والكامل للاتفاقية والجهود العالمية الرامية إلى إقامة عالم خال من الألغام. |
Expresamos nuestro compromiso con la aplicación acelerada de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague y, a este respecto, aguardamos con interés el estudio de la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social que tendrá lugar en junio de 2000. | UN | ١٥٢ - ونعبر عن التزامنا بالتنفيذ المتسارع ﻹعلان ومنهاج عمل كوبنهاغن، ونتطلع في هذا الصدد إلى استعراض تنفيذ نتائج مؤتمر القمة الاجتماعي في حزيران/يونيه ٢٠٠٠. |