ويكيبيديا

    "nuestro continente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قارتنا
        
    • لقارتنا
        
    • القارة
        
    • بقارتنا
        
    • قارة
        
    • وقارتنا
        
    • للقارة
        
    • فقارتنا
        
    De lo contrario habrá pocas posibilidades de paz y estabilidad en nuestro continente. UN وبخلاف ذلك، لن تكون هناك فرص تذكر للسلام والاستقرار في قارتنا.
    Como africano, creo que puedo decir que nuestro continente todavía espera los resultados. UN وبصفتي أفريقياً، يمكنني القول إن قارتنا ما زالت في انتظار النتائج.
    nuestro continente atraviesa por un período de maduración democrática, con una pujante sociedad civil. UN إن قارتنا تمر بفترة من النضج الديمقراطي المقرون بمجتمع مدني ممتلئ بالحيوية.
    Siempre lo hemos creído así en el Pacífico, y ello ha garantizado que sigamos existiendo en nuestro continente acuático desde tiempos inmemoriales. UN وهذا الفهم هو مبعث إيماننا الدائم بالمحيط الهادئ، وهو ما كفل وجودنا المستديم في قارتنا المائية منذ زمن سحيق.
    Estamos convencidos de que el fondo de diversificación cuya creación se propone es una invitación a invertir en el desarrollo armonioso de nuestro continente y, por extensión, en la paz. UN ونحن مقتنعون بأن صندوق التنويع المقترح يُعد دعوة إلى الاستثمار في التنمية المتجانسة لقارتنا. وعلى نطاق أوسع في السلم.
    Tampoco puede negarse que algunos de los conflictos que hay en nuestro continente han sido causados por una mala gestión y por la negación de los derechos democráticos a los pueblos del continente. UN كما لا يمكن إنكار أن بعض الصراعات في قارتنا كان سببها سوء الحكم وإنكار الحقوق الديمقراطية على شعوب القارة.
    Con el Tratado de Pelindaba sobre la desnuclearización de África, nuestro continente marcó la pauta. UN وقد أعطت قارتنا مثالاً بإبرام معاهدة بليندابا بشأن اعتبار أفريقيا منطقة لا نووية.
    La Unión Africana los alienta a seguir llevando adelante sin descanso ese esfuerzo esencial para el desarrollo de nuestro continente. UN ويشجعكم الاتحاد الأفريقي على مواصلة هذا الجهد الأساسي على الدوام في هذا الاتجاه من أجل تنمية قارتنا.
    Lo más importante para nosotros en África es restablecer un orden mundial en el que nuestro continente desempeñaría plenamente el papel que le corresponde. UN والأمر الأهم بالنسبة لنا في أفريقيا هو إعادة إنشاء نظام عالمي تؤدي فيه قارتنا بصورة كاملة الدور الذي يليق بها.
    Somos conscientes de que la protección de las minorías nacionales es un elemento fundamental de la estabilidad y de la seguridad democrática en nuestro continente. UN ونعلن أننا ندرك أن حماية اﻷقليات القومية يشكل عنصرا جوهريا في تحقيق الاستقرار واﻷمن الديمقراطي في قارتنا.
    El diálogo político en el marco de nuestra Organización hará un aporte valioso a la estabilidad de nuestro continente. UN وسوف يسهم الحوار السياسي الدائر في منظمتنا مساهمة قيمة في تحقيق الاستقرار في قارتنا.
    La supervivencia de la democracia en nuestro continente se vincula con el establecimiento de un equilibrio justo en las relaciones económicas internacionales. UN وسيعتمد بقاء الديمقراطية في قارتنا على تحقيقنا توازنا عادلا في علاقتنا الاقتصادية الدولية.
    En este campo Africa, nuestro continente, y varios países del Asia, deben recibir este apoyo en un contexto de respeto mutuo. UN وفي هذا الصدد، فإن قارتنا افريقيا والعديد من البلدان اﻵسيوية ينبغي أن تتلقى هذه المساعدة في إطار من الاحترام المتبادل.
    En Africa también hemos realizado grandes esfuerzos por contener y resolver los conflictos que tienen lugar en nuestro continente. UN وفي افريقيا، بذلنا أيضا جهودا فائقة لاحتواء الصراعات في قارتنا وحسمها.
    Desde hace casi cuatro años, Liberia ha sido escenario de una de las guerras civiles más sangrientas de nuestro continente. UN إن ليبريا، منذ أربع سنوات تقريبا حتى اﻵن، لا تزال مسرحا ﻹحدى أشد الحروب اﻷهلية فتكا في قارتنا.
    Es de suma importancia para la prosperidad y la estabilidad de Europa que no se permita la marginalización de regiones de nuestro continente. UN إن من الهام الى أقصى حد بالنسبة لرخاء واستقرار أوروبا ألا يتم السماح بتهميش مناطق معينة في قارتنا.
    Felizmente, la OUA está abordando activamente las cuestiones de la paz y la estabilidad en nuestro continente. UN ومن حسن الحظ أن منظمة الوحدة الافريقيــة تتصدى بنشاط لمسألتي السلام والاستقرار في قارتنا.
    Incluso mientras celebramos el retorno de la paz y la estabilidad en Sudáfrica, nuestro continente sigue ofreciendo los ejemplos más inhumanos de enfrentamientos entre los pueblos. UN حتى ونحن نحتفل بعودة السلام والاستقرار إلى ربوع جنوب افريقيا، ما زالت قارتنا تقدم بعض أسوأ اﻷمثلة على قسوة اﻹنسان تجاه اﻹنسان.
    Los efectos directos del desarrollo de nuestro continente constituyen una evidente preocupación para el Reino de Swazilandia. UN ومن الواضح أن اﻵثار المباشرة للتطورات الحادثة في قارتنا تهم مملكة سوازيلند.
    En otras palabras, nuestro continente, que atraviesa hoy un período tumultuoso, podrá acceder, con las reformas democráticas actuales, a la libertad y al desarrollo tan anhelados. UN بعبارة أخرى، إن قارتنا التي تمر حاليا بفترة من الاضطراب ستتوصل، عبر الاصلاحات الديمقراطية الجارية اﻵن، الى الحرية والتنمية اللتين تصبو اليهما.
    A los perpetuos problemas de la deuda y el deterioro de los términos de intercambio se suma la marginación constante de nuestro continente de los circuitos económicos internacionales. UN وينضاف إلى مشاكل الدين الدائمة وتدهور الشروط التجارية التهميش المستمر لقارتنا من جانب الدوائر الاقتصادية الدولية.
    Las inversiones extranjeras en nuestro continente siguen siendo muy débiles. UN وفي الوقت نفسه، فإن الاستثمار اﻷجنبي في القارة مازال ضعيفا.
    Entre los conflictos armados que aquejan a nuestro continente figura el de Somalia. UN ومن الصراعات المسلحة التي حاقت بقارتنا الصراع الذي شهده الصومال.
    El Consejo de Europa comprende actualmente a más de 800 millones de hombres, mujeres y niños en todo nuestro continente europeo. UN ويشمل مجلس أوروبا اليوم أكثر من 800 مليون رجل وامرأة وطفل في كل أنحاء قارة أوروبا.
    Debemos hacer un seguimiento de la economía de nuestros asociados, nuestros vecinos, nuestra región y nuestro continente, así como de la economía mundial, y preocuparnos al respecto. UN ويتعين علينا أن نتابــع اقتصاد شركائنا وجيراننا ومنطقتنا وقارتنا والاقتصــاد العالمي، ونهتم بها.
    La situación socioeconómica de nuestro continente es realmente preocupante. UN ذلك أن الوضع الاجتماعي الاقتصادي للقارة مزعج إلى أبعد حد.
    En efecto, nuestro continente, África, sigue siendo la víctima principal de un orden económico desequilibrado e injusto, que a menudo lo priva de los justos frutos de sus esfuerzos y su labor. UN فقارتنا أفريقيا لا تزال الضحية الرئيسية لنظــام اقتصادي مختل وغير عادل كثيرا ما يحرمها من ثمار عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد