ويكيبيديا

    "nuestro cuarto período de sesiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دورتنا الرابعة
        
    En vista de ello, no he propuesto texto nuevo y en lugar de ello he incluido el texto tal como estaba al final de nuestro cuarto período de sesiones. UN وفي ضوء ذلك، لم أقترح نصاً جديداً، بل أدرجتُ النص بالصيغة التي كان عليها في نهاية دورتنا الرابعة.
    El artículo 4 se presentó en nuestro cuarto período de sesiones, pero no se debatió. UN أدرجت المادة 4 خلال دورتنا الرابعة لكنها لم تُناقش.
    En el texto de este artículo que estaba elaborado al finalizar nuestro cuarto período de sesiones había un preámbulo de dos párrafos. UN كانت هناك فقرتا ديباجة في نص هذه المادة التي أعدت في نهاية دورتنا الرابعة.
    Revisé la redacción de otros procesos que podrían incluirse, basándome en la redacción propuesta en nuestro cuarto período de sesiones UN وقمتُ بتنقيح الصياغة للعمليات الأخرة التي قد يتم إدراجها، واستندت في ذلك إلى الصياغة المقترحة في دورتنا الرابعة.
    Revisé la lista del anexo basándome en el texto propuesto por el grupo de contacto en nuestro cuarto período de sesiones G.alt UN قمتُ بتنقيح النص الوارد في المرفق بالاستناد إلى النص الذي اقترحه فريق الاتصال في دورتنا الرابعة.
    Es esencial que en nuestro cuarto período de sesiones pasemos rápidamente a deliberaciones pormenorizadas para resolver aquellos aspectos sobre los que hay divergencias y que trabajemos para acordar un lenguaje adecuado que nos permita captar opiniones comunes. UN ومن الضروري أن ننتقل على وجه السرعة في دورتنا الرابعة إلى المناقشات التفصيلية لتسوية نقاط الاختلاف والعمل للتوصل إلى اتفاق على الصيغة الملائمة التي من شأنها استيعاب وجهات النظر المشتركة.
    El texto elaborado por el grupo de contacto en nuestro cuarto período de sesiones refleja todas las opiniones normativas expresadas durante los debates del grupo, pero al grupo no le fue posible pulir dicho texto. UN يعكس النص الذي صاغه فريق الاتصال في دورتنا الرابعة جميع الآراء المتعلقة بالسياسات المعروضة أثناء مناقشات الفريق، بيد أن الفريق لم يتمكن من صقل النص.
    Corregí algunos de los párrafos para aclarar su significado, en otros cambié las obligaciones pasivas en activas y aproveché las notas de pie de página del proyecto de instrumento que figuraba como el anexo del informe de nuestro cuarto período de sesiones para elaborar un texto limpio. UN وقمت بتحرير بعض الفقرات بهدف إيضاح معناها، كما غيّرتُ الالتزامات السلبية إلى التزامات فاعلة في فقرات أخرى، وعالجتُ الحواشي الموجودة في مشروع الصك المرفق بتقرير دورتنا الرابعة للخروج بنص نظيف.
    Como consecuencia de los fructíferos debates de nuestro cuarto período de sesiones se redactaron disposiciones sobre recursos financieros que reflejaban la gran variedad de opiniones expresadas. UN أسفرت المناقشات الغنية التي جرت إبان دورتنا الرابعة عن أحكام بشأن الموارد المالية تعكس الطائفة الواسعة من وجهات النظر المعرب عنها.
    Obsérvese que uno de los resultados de los debates celebrados en el grupo de contacto sobre productos y procesos en nuestro cuarto período de sesiones fue el entendimiento de que los productos enumerados en la parte III del anexo C del proyecto de texto del cuarto período de sesiones se reflejarían en el registro que se habría de establecer en virtud del párrafo 3 del artículo 6. UN وألاحظُ هنا أن إحدى النتائج التي تمخضت عنها مناقشات فريق الاتصال بشأن المنتجات والعمليات إبان دورتنا الرابعة هي التفاهم على أن المنتجات المدرجة في القسم الثالث من المرفق جيم لمشروع نص دورتنا الرابعة سترد في السجل الذي سيوضع بموجب الفقرة 3 من المادة 6.
    Observo que una diferencia de enfoque que se mantenía al final de nuestro cuarto período de sesiones y que se refleja en el proyecto de texto del cuarto período de sesiones se refiere a si la Conferencia de las Partes debería aprobar requisitos sobre el almacenamiento ambientalmente racional en forma de un anexo adicional o en forma de orientación. UN أود الإشارة إلى أن الاختلافات بشأن النهج المتبع التي كانت لا تزال قائمة عند نهاية دورتنا الرابعة والتي تجلت في مشروع نص الدورة الرابعة تتعلق بما إذا كان ينبغي لمؤتمر الأطراف أن يعتمد اشتراطات للتخزين السليم بيئياً في شكل مرفق إضافي أو في شكل وثيقة توجيهية.
    Además, determinados elementos de la opción que ha quedado para el artículo 8 reflejan el enfoque de la " lista negativa " para los artículos 6 y 7; puesto que en el proyecto de texto que figura en el documento de sesión preparado por el grupo de contacto sobre productos y procesos en nuestro cuarto período de sesiones (UNEP(DTIE)/Hg.INC.4/8, anexo II), no se retomó el enfoque de la lista negativa, he prescindido también de esos elementos. UN وعلاوة على ذلك، تعكس بعض عناصر الخيار المتبقي للمادة 8 نهج ' ' القائمة السلبية`` للمادتين 6 و7. وحيث أن القائمة السلبية قد أسقطت من مشروع النص الوارد في ورقة الاجتماع التي أعدها فريق الاتصال المعني بالمنتجات والعمليات إبان دورتنا الرابعة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/8، المرفق الثاني)، فقد استبعدت تلك العناصر أيضاً.
    He basado el texto que propongo para los artículos 10 y 11 en los materiales que figuran en el informe preparado por los copresidentes del grupo de contacto sobre emisiones y liberaciones establecido en nuestro cuarto período de sesiones sobre la labor de ese grupo (UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/8, anexo II). Para ambos artículos, el enfoque consiste en tratar en general de las emisiones y liberaciones de diversas categorías de fuentes. UN استندتُ في نصي المقترح للمادتين 10 و11 إلى المادة الواردة في التقرير الذي أعده فريق الاتصال المعني بالانبعاثات والإطلاقات المنشأ إبان دورتنا الرابعة عن أعماله (UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/8، المرفق الثاني). وكان النهج المتبع في هاتين المادتين هو التعامل مع الانبعاثات والإطلاقات بصورة عامة من خلال مجموعة من فئات المصادر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد